歌
[英国] 彭斯
昨夜我喝了半升酒,
谁也不知我藏在哪,——
昨夜枕着我的胸口
躺着我金发的安娜!
当犹太人在荒野挨着饿,
欢庆上帝赐给“吗哪”,
福气哪里比得上我,
当我吻着我的安娜!
国王们尽管去东征西讨,
从印度河到萨凡那,
而我只求紧紧拥抱
全身在熔化的安娜。
我瞧不上皇宫里的娇娥,
管她是皇后、苏丹娜,
我们得到的是销魂之乐——
安娜给我,我给安娜!
走开,你招摇的日神,
躲开,你苍白的狄安娜!
请每颗星星遮起眼睛,
当我去会我的安娜。
让黑夜披着羽衣飞来!
日月星辰咱都不要它;
只要一枝神笔来描写
两情相欢——我和安娜!
(附白)
教会和政府会联合起来
禁止我干这干那——
教会和政府可以去见鬼,
我还是要去见安娜。
在我眼里她就是阳光,
我生活不能没有她;
要是我能有三个愿望,
第一个就是我的安娜。
飞 白 译
推荐阅读:
沙迪诗2首
易卜拉欣《1919年埃及妇女大游行》
赛布尔《啊,我的星,啊,我惟一的星》
塔哈《热恋中的月亮》
瓦法《当夜色来临的时候》
里尔克《时辰祈祷·贫穷与死亡》
里尔克《杜伊诺哀歌》
苏尔达斯诗8首
奈都诗4首
安莉塔·波利坦诗3首
伯勒萨德诗2首
尼拉腊《云之歌》
本德《鸟语》
特德·贝里根诗13首
三木露风诗6首
土井晚翠诗4首
柿本人麻吕诗4首
山上忆良诗3首
室生犀星诗3首
三好达治诗3首
鲇川信夫《船舶旅馆晨歌》
科恩诗12首
特德·贝里根诗14首
奥里维拉诗4首
拉莫斯诗3首
板顿诗7首
哈姆扎诗3首
伦德拉《人间的歌》
托埃蒂·赫拉蒂《孤独的渔夫》
叶芝诗15首
丁尼生《尤利西斯》
瓜尔兑亚诗3首
哲米勒诗2首
西都莫朗《早上的空地》
陶白《人们说》
穆海勒希勒《回忆仿佛沙粒》
马丁内斯《扭断那天鹅的脖子》
高村光太郎诗5首
丁尼生诗4首
塞亚卜诗4首
鲁萨菲诗3首
贾瓦希里诗4首
白雅帖《给我的妻子的情诗》
梅拉伊卡《颤抖的旋律》
宰哈维《我俩身在异乡为异客》
丁尼生《悼念集》
科加瓦诗5首
卡兰萨诗3首
瓦伦西亚诗2首
西尔瓦《夜曲第三首》
拉法埃尔·蓬博《夜间》
卡罗《钦波拉索的颂歌》
哈克夫《深奥的生活之歌》
克鲁斯诗7首
纳赫拉诗5首
吉尔·维尼奥诗4首
邓肯·司各特《颂歌》
亚·詹·马·斯密斯《海岩》
塞维斯《孤寂的落日射出一派凄光》
爱·波·约翰逊《他说,继续战斗》
沃丁顿《新的季节》
里尔克诗18首
W·S·默温诗6首
野口米次郎诗3首
西条八十诗6首
新川和江诗3首
与谢芜村俳句选
与谢野铁干《败荷》
里尔克《上缴法兰西温柔的税》
文章有问题?点此查看未经处理的缓存