查看原文
其他

​哈姆扎诗3首

​阿米尔·哈姆扎 星期一诗社 2024-01-10

阿米尔·哈姆扎(1911-1946)印尼诗人。他被人誉为以古典语汇、格式、韵律表现现代精神的最优秀的诗人。1969年印度尼西亚共和国文化部追授他“杰出艺术家”奖。



归你


一切都破灭了

满腔的爱化做青烟飞散

我重归于你

犹如往昔


你是那闪烁的烛焰

冥夜里窗前的亮盏

摇曳轻轻招唤我归去

殷殷期待、忠实不逆


我唯一的爱呀

我是人间苍生

痴情尚情之纯

爱色尚色之真


可你在哪里

望眼难见真面

聆音隐隐难辨。

唯有言词能使心相通


你妒火焚胸

你恼怒心狠

我似猎物攫在你的爪中

纵情玩弄,任你折腾。


茫然中我走向疯痛

爱向你奉献

千般磨难难得你的许愿

你就象屏风后的美女捉弄少年


你的爱冰冷

我孤寂空等

似水流年,光阴不为人怜

魂归九天,万事与我无缘


严 萍、龚 勋 / 译



伫立


在朦胧的暮色中我久久伫立

海鸥低翔,掠起阵阵浪花

红树垂扬,披开彤云长发

水母游荡,飘来舒展的身躯


习习海风,送来飒飒凉意

拂击海岸,溅起金珠粒粒

飞越山巅,划破静谧

搅得树涛此伏彼起


虹练授染浩海

色彩纷呈,艳丽娇美

飞鹰留恋收翅

麇集群群,如痴如醉


置身这迷人的仙境

我幽思绵绵,百感交集

愿来分享这息人的安宁

探求领略那人生的奥秘




我心中的歌


给你头上戴只花

我端详,我赞美,我啧夸

我心中的歌呀,象笛声那样轻扬幽婉

幸福的种子在我心田中生根发芽


我心中升起一座辉煌的宫殿

你在那宝座上金光闪闪

我把鲜花撒成地毯

笑迎我的天仙下凡人间


可惜你并非神仙

只能为命运徒然慨叹

我的尊位使你羞怯远离

世俗偏见使你孤影自怜


张 玉 安 / 译



“艺术就是同生活和解。”果戈理在《死魂灵》中对主人公的嘲讽越来越带有悲天悯人的色彩,同时,他更加努力地在作品中并不完满的人物身上寻找英勇豪迈的品质,甚至不惜歪曲事实,虚构出一些代表作家精神信念的理想人物形象,对此车尔尼雪夫斯基比较公允地评价说:“在《死魂灵》第二卷许多断片中,有着许多虚构的东西,而且不能不看到,它们的产生是由于果戈理有着一种自觉的愿望,要把欢乐的成分加进他的作品里去……这种虚构的理想化所以产生,有许多场合完全处于作者的任性;可是其他一些断片的产生,却是由虽然不小,但毕竟是真诚的并非任性的信念所产生的。”

《死魂灵》所指定的得救道路即是赫罗布耶夫之路——放弃尘世的财产,追求另一个世界的幸福,把自己整个献给上帝,就能洗刷过去的罪恶。吃喝玩乐将家产挥霍一空的赫罗布耶夫只在内心里大喝一声:“上帝啊,赐福予我吧!”果然就感到勇气和力量渗入了心灵,前方出现了光明。果戈理相信这样的道路同样适用于自己。他认为自己有义务创作出完整的《死魂灵》,将之作为献给上帝的礼物。然而在此之前首先要在精神上达到崇高的境界,然后才能实现自己报效祖国,为祖国供职的诺言。1842年,他在纪念命名日的午宴上宣布,将去朝拜圣地耶路撒冷,然后回国。常年流浪的游子终于回到了祖国的土地,把整个俄罗斯当作修道院,以实现精神上的超拔和更新。果戈理的一生都在四处漫游,果戈理的思想也总是在不停地求索,总是不满足当下的状况,这使得同时代以及后来的研究者往往被作家自相矛盾的话语搞得迷惑不解,有的批评者便抓住一点或用古典主义诗学的范畴来解释果戈理的创作,或将果戈理归入宗教思想家的行列,或干脆在果戈理身上寻找现代主义思潮的源头。其实果戈理的矛盾只能是俄罗斯的一种特殊的现象,任何一种现成的术语或概念都无法完整地涵括果戈理复杂而又深刻的创作道路,理解果戈理首先要懂得他对俄罗斯的爱,对俄罗斯发展道路的深切关怀,和俄罗斯本身特殊的民族品性。果戈理的探索虽然最终也没有找到令人满意的答案,为此他将耗尽多年心血,数易其稿的《死魂灵》手稿也付之一炬,然而凭着对祖国深切而痛苦的爱和严格的自我批判精神,他比同时代人更敏感地意识到俄罗斯独特的归属和使命,他的整个探索的旅程也就为俄国下一代的知识分子留下了宝贵的精神遗产,果戈理的名字也成了知识界一个不断舍弃自我,追求真理的象征。




推荐阅读:

查尔斯·西米奇诗10首

查尔斯·西米奇诗12首

韩莎《我俩就像这些春天的树丫》

昂塔拉《一枝致命的毒箭》

昂塔拉《啊,小鸽子》

尚法拉《沙漠之歌》(节选)

盖斯《我告别了青春》

盖斯《又是雨天》

宫泽贤治诗8首

尼古拉·马兹洛夫诗32首

吉恩·瓦伦汀诗13首

雷·阿尔曼特劳特诗25首

尼基塔·斯特内斯库诗5首

琳达·葛瑞格诗11首

苏利·普吕多姆诗5首

翁贝尔托·萨巴诗20首

安娜·斯维尔诗30首

西奥多·罗斯克诗8首

艾米·洛威尔诗14首

安妮·塞克斯顿诗13首

安妮.卡森诗18首

马克·斯特兰德诗8首

吉恩·瓦伦汀诗11首

平田俊子诗9首

里尔克诗5首

小林一茶《俳句12首》

安娜·思沃诗14首

安娜·斯沃尔诗12首

中原中也诗3首

佐藤春夫诗7首

中野重治《歌》

阿多尼斯诗43首

普拉斯诗30首

卡夫卡诗15首

施加彰诗9首

贝克特诗8首

罗伯特·彭斯诗7首

萨拉·梯斯苔尔诗4首

金南娇《我的宝贝还没名儿》

普拉斯诗22首

普拉斯诗9首

拉格克维斯特诗6首

卡尔费特诗6首

古尔贝里诗4首

玛丽亚·怀恩诗2首

林德格伦诗2首

斯特林堡《我看见了太阳》

奥他维奥·帕斯35首

理查德·布劳提根诗17首

富埃尔特斯诗3首

金良植诗2首

迪埃戈诗2首

塞拉雅诗2首

继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存