走遍美国(Family Album U.S.A.)- 73
长按二维码关注 “初中英语人教版”
免费同步辅导,免费海量资源!
走遍美国(Family Album U.S.A.)是一套采用情景英语教学法的多媒体英语教材。这套教材畅销全球35个国家。《走遍美国》倾向于美式口语的培养。故事的角色涵盖了祖孙四代,内容涉及美国各地风土人情、社会生活的许多方面。读者可以熟悉属于不同年龄层次的美式口语。剧中人物使用正常的语速说话,学习者可以充分体会口语中常用的连读、弱读等形式,养成听美语的正确习惯。
本书有26个单元(Unit),每个单元有3幕(Act),总共78课。学习方法(仅供参考):先看视频1-3遍,精读文本,再看视频,最后听录音。学英语口语,好好利用这套经典教材,剩下的就是坚持、坚持、再坚持,千万不要三天打鱼两天晒网哟
点击上方绿标即可收听音频
◆ ◆ ◆
ACT 1-1 “我希望现在就能来一个。”
【故事梗概】
Richard要和Marilyn以及他的妹妹Susan,妹夫Harry一起去宿营。Ellen正在帮助Richard准备野外宿营的东西。
Richard: Hot dogs. I love hot dogs. There is nothing better than a hot dog in the country.
Ellen: Hot dogs and mustard.
Richard: Cooked outdoors over an open fire. I wish I had one now.
Ellen: Do you remember when Daddy and I used to take you and Susan and Robbie to Jones Beach?
Richard: Oh, I sure do.
Ellen: We'd wait until dark and make a fire, and we'd cook the hot dogs. Oh, don't forget the mustard. And, oh, does anybody want ketchup?
Richard: [He takes a jar of mustard and a jar of ketchup from Ellen.] I might as well take it along. And now to make sure we've got the hamburger patties. [He opens the freezer compartment of the refrigerator.] I have to remember to put them in the bag tomorrow morning before we leave.
Ellen: I'll remind you, Richard.
【语言点精讲】
1. There is nothing better than a hot dog in the country.
在乡间吃热狗,再也没有比这个更可人意的了。
There is nothing better than…: 没有比……更好的了。这是一个用比较级的形式表达最高级含义的句型。也可以说There's nothing like…
2. Cooked outdoors over an open fire. I wish I had one now.
在户外篝火上烤热的,我希望现在就能来一个。
I wish I had one now.: 这是一个虚拟语气。表达现在希望干什么,wish后面从句中的动词用过去式形式,be动词则要使用were。
3. Do you remember when Daddy and I used to take you and Susan and Robbie to Jones Beach?
你还记得吗,你爸爸和我过去常带你和Susan还有Robbie到琼斯海滨去玩?
used to do sth.: 指过去常常做某事,但是现在已经不做了。
Jones Beach: 是长岛的一个著名海滨,在纽约东面约二十英里处。
4. I might as well take it along.
我不妨带着(蕃茄沙司)。
may as well(might as well): 意思是“还是……的好”。
5. And now to make sure we've got the hamburger patties. [He opens the freezer compartment of the refrigerator.] I have to remember to put them in the bag tomorrow morning before we leave.
现在要保证我们有汉堡包用的小肉饼。[他打开冰箱的冷冻室门。]我们明天早上动身以前,千万不能忘了把它们放到袋子里。
patty: 小肉饼。
freezer compartment: 冰箱内的冷冻室。
before we leave: 在我们离开之前。before后面从句用一般现在式(leave,而不用will leave)表示未来的事。
6. I'll remind you.
我会提醒你的。
ACT 1-2 “这算不了什么。”
【故事梗概】
Max正在长牙,他哭闹得厉害。Marilyn对把Max交给Ellen照管这件事感到非常不安。
Richard: Mom, we really appreciate your taking care of Max for the weekend and giving up your free time.
Ellen: I love doing it. Susan and Harry have a sitter for Michelle in the city, and I'm taking care of Max. It's no big deal. I am happy to do it for you.
Richard: I guess Max is asleep by now. He's not crying anymore.
Ellen: oh, poor baby. He's teething.
Marilyn: [She enters.] Well, he's asleep -- finally. I feel so bad for him. It hurts so much when a baby gets his first teeth.
Ellen: He'll be fine, Marilyn.
Richard: Well, he wakes up several times during the night, and the pain is so bad.
Marilyn: I'm really concerned about going away for the weekend, Ellen, and leaving you with the full responsibility of taking care of Max. Especially with his teething. I wish he felt better.
Ellen: Please don't worry, Marilyn, Remember your father-in-law's a pediatrician. We have a live-in doctor if there's a problem I can't handle.
Richard: I agree, Marilyn. We really don't have to be overly concerned.
【语言点精讲】
1. Mom, we really appreciate your taking care of Max for the weekend and giving up your free time.
妈妈,我真的感谢你在周末照看Max,放弃了你自己的休息时间。
appreciate your taking care of Max: 在这里,your是动名词taking的逻辑主语。
give up: 放弃。
one’s free time: 某人的空闲时间,自由时间。
2. Susan and Harry have a sitter for Michelle in the city, and I'm taking care of Max.
Susan和Harry在城里给Michelle找了个临时保姆,Max则由我来照顾。
sitter: 临时保姆。相当于baby-sitter.
take care of sb.: 照顾某人。
3. It's no big deal.
这算不了什么。没什么大事,不难,没什么。
4. He's teething.
他在长牙。
teething: 长(新)牙。动词原形是teethe.
5. I’m really concerned about going away for the weekend, Ellen, and leaving you with the full responsibility of taking care of Max. Especially with his teething. I wish he felt better.
我们要离开一个周末,Ellen,留下你负担照管Max的全部责任,我真于心不安。特别是他正在出牙,我真希望他不那么疼就好了。
be concerned about doing sth.: 对做某事感到担忧。
leave sb. with the full responsibility of doing sth.: 让某人对做某事负全责。
especially: 尤其,特别。
I wish he felt better: 我真希望他现在好一些。这句是虚拟语气,表示所希望的内容与现在的事实相反。
6. We have a live-in doctor if there's a problem I can't handle.
如果有什么我应付不了的问题,我们还有个住在家里的医生呢。
a live-in doctor: 住在家里的医生,这里指的是Philip医生。live-in原指“管吃管住”的工人、保姆等。
7. We really don't have to be overly concerned.
我们真的不需要过分担心。
overly: 过分。
ACT 1-3 “你们将会度过一生最好的时光。”
【故事梗概】
Max又开始哭了,Richard去陪他。Marilyn和Ellen开始谈起露营的具体安排。
[A few minutes later. Max is crying upstairs.]
Richard: I'll go upstairs and stay with him until he falls asleep again.
Marilyn: Thanks, Richard. Try putting him across your lap on his stomach. He likes that.
Richard: I'll try it. [He leaves.]
Ellen: When are Susan and Harry picking you up, Marilyn?
Marilyn: They're coming by at six tomorrow morning, so we can get an early start.
Ellen: That's nice. And you'll have a full day in the country.
Marilyn: And a full night. Tomorrow night we'll be camping out in tents.
Ellen: And coming home on Sunday?
Marilyn: We'll be heading back late in the afternoon.
Ellen: You're going to have the time of your lives. Camping out is such great fun.
Marilyn: We'll have a great time camping out, I'm sure. But I'm still a little worried about you, Ellen.
Ellen: It will be my great pleasure, Marilyn. Remember, it's only one night.
Richard: [He enters.] He's asleep. I think he'll sleep through the night now.
Marilyn: Thanks, honey. I hope he's good when we're away.
Richard: Well, so do I. Now, to check the list of things we need for the camping trip. We need to bring a flashlight.
Ellen: It's in the right-hand drawer, next to the bottle openers.
【语言点精讲】
1. I'll go upstairs and stay with him until he falls asleep again.
我上楼去陪着他,到他睡着。
until he falls asleep: 直到他入睡。在until后面用现在式(falls而不是will fall)表示将来的事。
fall asleep: 入睡,睡着。
2. Try putting him across your lap on his stomach.
试着让他趴着睡在你的大腿上。
lap: 人坐着时胯部到膝盖的部位。
on his stomach: 脸朝下趴着睡。仰着叫 on one's back, 侧着叫on one's side.
3. They're coming by at six tomorrow morning, so we can get an early start.
他们明天早上六点钟过来,我们好早点儿上路。
so we can get an early start: 这里的so不是并列连词“因此”,而是主从连词so that“以便”的省略。
4. Tomorrow night we'll be camping out in tents.
明天晚上我们将在户外露营,睡在帐蓬里。
camp out: 睡在户外,露宿。
tent: 帐篷。
5. We'll be heading back late in the afternoon.
我们会在黄昏时往回返。
late in the afternoon: 黄昏,傍晚。
6. You're going to have the time of your lives. Camping out is such great fun.
你们将会度过一生最好的时光,野营是件非常好玩的事。
have the time of your lives: 最美好的时光。
be such great fun: 非常有趣(好玩)的事。
7. It's in the right-hand drawer, next to the bottle openers.
手电筒在右边的抽屉里,在开瓶器旁边。
drawer: 抽屉。
bottle openers: 开瓶器。
ACT 1-4 “一切就绪。”
【故事梗概】
去露营的准备工作做得差不多了。Marilyn建议带上录音机和空白卡带,以便录制有声日记来记录露营中的感受。
Richard: [He goes to the drawer.] Do we have a bottle opener on the list, Marilyn?
Marilyn: [She looks at the list.] No. No bottle opener. Is that one of the things Susan and Harry are bringing?
Richard: No. And we're bringing the ketchup, mustard, relish -- all that stuff. And cooking utensils. Well, here's the bottle opener, and here's the flashlight.
Ellen: Matches.
Marilyn: Matches?
Richard: Yes, of course. For when we build our camp-fire. I can't build a fire by rubbing two pieces of wood together.
Marilyn: And don't forget your camera and film, Richard.
Richard: All packed and ready.
Marilyn: And let's not forget our cassette player and some tapes. Some music tapes and some blank tapes so that we can record our thoughts about the trip.
Ellen: Oh, that's a nice idea. An audio diary.
Marilyn: That's what I thought.
Richard: Got it! [he holds up the cassette player and the tapes.] The cassette player and the tapes.
[Max begins to cry again.]
【语言点精讲】
1. And we're bringing the ketchup, mustard, relish -- all that stuff. And cooking utensils.
我们带着蕃茄沙司、芥末、调味酱,等等一切,还有炊具。
ketchup: 在中国一般称为番茄沙司。美语更普遍的说法是 catsup。而“番茄酱”则常指 tomato puree, 与 ketchup 有较大的差别。
relish: 调味酱。
cooking utensils: 烹饪用具。
2. For when we build our camp-fire. I can't build a fire by rubbing two pieces of wood together.
我们生篝火的时候用的。我可不会钻木取火。
build a fire by rubbing two pieces of wood together: 钻木取火。
3. All packed and ready.
都已经打好包装了,一切就绪。
4. And let's not forget our cassette player and some tapes. Some music tapes and some blank tapes so that we can record our thoughts about the trip.
还有,别忘了带盒式录音机和盒带。带上几盒音乐带,几盒空白带,好让我们能录下这次旅行的观感。
cassette player : 盒式录音机。
blank tapes: 空白磁带。
5. Oh, that's a nice idea. An audio diary.
噢,这主意很好,一部录音日记。
audio diary: 录音日记,指用录音机记录生活片断。
6. Got it!
我找到了。
it: 在这里,指录音机和录音带。
Got it!: 相当于I've got it. 在不同的上下文中,这也可以是“我明白了;我想出来了;我听到了;我抓到了”等不同意思。
全文:
Hot dogs. I love hot dogs.
热狗。我喜欢热狗。
There is nothing better than a hot dog in thecountry.
在美国乡村没有比热狗更好的东西了。
Hot dogs and mustard.
热狗和芥末。
Cooked outdoors over an open fire.
在户外的火堆上烤。
I wish I had one now.
我真希望现在就来一个。
Do you remember when Daddy and I used to take you
你还记得爸爸和我常带你
and Susan and Robbie to Jones Beach?
Susan, Robbie去Jones海滨的事吗?
Oh, I sure do.
哦,我当然记得。
We'd wait until dark and make a fire
我们等到天黑就升火
and we'd cook the hot dogs.
然后烤热狗。
Oh, don't forget the mustard.
噢,不要忘了芥末。
And, oh, does anybody want ketchup?
噢,有人要番茄酱吗?
I might as well take it along.
我不妨带着。
And now to make sure we've got the hamburger patties.
现在务必确信带上汉堡碎肉饼。
I have to remember to put them in the bag
我必须记得将它们放进袋子
tomorrow morning before we leave.
在明天早上临走之前。
I'll remind you, Richard.
我会提醒你的, Richard。
Mom
妈
we really appreciate your taking care of Max for the weekend
我们真心感谢你周末照顾Max
and giving up your free time.
放弃你的闲暇时间。
I love doing it.
我爱这样做。
Susan and Harry have a sitter for Michelle in the city
Susan和Harry在城里给Michelle找到一位临时保姆
and I'm taking care of Max.
我就来照顾Max。
It's no big deal.
这没有什么。
I am happy to do it for you.
我很高兴为你们做这件事。
I guess Max is asleep by now.
我想Max现在已经睡觉了。
He's not crying anymore.
他不再哭了。
Oh, poor baby.
噢,可怜的宝贝。
He's teething.
他正在长牙齿。
Well, he's asleep--finally.
好了,他总算睡着了。
I feel so bad for him.
我为他难过。
It hurts so much when a baby gets his first teeth.
小孩子长第一颗牙齿时好痛哟。
He'll be fine, Marilyn.
他不会有问题的,Marilyn。
Well, he wakes up several times during the night
噢,他一晚醒了好几次
and the pain is so bad.
疼得很厉害。
I'm really concerned about going away for the weekend, Ellen
我这个周末外出真快乐,Ellen
and leaving you with the full responsibility of taking care of Max.
还要把照顾Max的全部责任留给你 。
Especially with his teething.
特别是他现在开始长牙。
I wish he felt better.
我真希望他现在好一点。
Please don't worry, Marilyn.
请别担心,Marilyn。
Remember your father-in-law's a pediatrician.
记住你公公是小儿科医师。
We have a live-in doctor if there's a problem I can't handle.
假如我遇到不能解决的问题我们还有位驻家医生。
I agree, Marilyn.
我同意,Marilyn。
We really don't have to be overly concerned.
我们真的不需要过分担心。
I'll go upstairs and stay with him until he falls asleep again.
我上楼去陪他直到他又睡着。
Thanks, Richard.
谢谢,Richard。
Try putting him across your lap on his stomach.
试试让他趴着睡在你大腿上。
He likes that.
他喜欢那样。
I'll try it.
我试试吧。
When are Susan and Harry picking you up, Marilyn?
Susan和Harry什么时候来接你们,Marilyn?
They're coming by at six tomorrow morning
他们明天早晨六点钟过来。
so we can get an early start.
这样我们可以早点出发。
That's nice. 很好。
And you'll have a full day in the country.
你们就可以在乡下呆一整天啦。
And a full night.
还有一整个晚上。
Tomorrow night we'll be camping out in tents.
明天晚上我们将露宿在帐蓬。
And coming home on Sunday?
星期日回来?
We'll be heading back late in the afternoon.
我们会在黄昏时打道回府。
You're going to have the time of your lives.
你们将会玩得非常痛快。
Camping out is such great fun.
露营是件很好玩的事。
We'll have a great time camping out, I'm sure.
我确定我们会在露营时玩得很开心。
But I'm still a little worried about you,
Ellen.
但我还是有点牵挂着你, Ellen。
It will be my great pleasure, Marilyn.
我也会很快乐的,Marilyn。
Remember, it's only one night.
记住,只是一个晚上。
He's asleep. 他睡着了。
I think he'll sleep through the night now.
我想他现在会睡到天亮。
Thanks, honey.
谢谢,亲爱的。
I hope he's good when we're away.
我希望我们不在时他很乖。
Well, so do I.
嗯,我也希望如此。
Now, to check the list of things we need for the camping trip.
现在,让我们检查一下露营旅行所需物品的清单吧。
We need to bring a flashlight.
我们需要带一个手电筒。
It's in the right-hand drawer, next to the bottle openers.
在右手边的抽屉里,就在开瓶器旁边。
Do we have a bottle opener on the list, Marilyn?
清单上有开瓶器吗,Marilyn?
No. No bottle opener.
没有,没有开瓶器。
Is that one of the things Susan and Harry are bringing?
那是不是Susan和Harry要带的物品之一?
No. 不是。
And we're bringing the ketchup, mustard, relish--all that stuff.
我们还要番茄酱呀,芥末,调味酱诸如此类的东西。
And cooking utensils.
还有厨具。
Well, here's the bottle opener, and here's the flashlight.
哦,这是开瓶器,这是手电筒。
Matches. 火柴。
Matches? 火柴?
Yes, of course. 是的,要的。
For when we build our campfire.
用来生营火的。
I can't build a fire by rubbing two pieces of wood together.
我总不能靠磨擦两片木柴来取火吧。
And don't forget your camera and film, Richard.
别忘了你的照相机和底片,Richard。
All packed and ready.
都打包准备好了。
And let's not forget our cassette player and some tapes.
还别忘了带上我们的卡式录音机和一些录音带。
Some music tapes and some blank tapes
带一些音乐带和一些空白带
so that we can record our thoughts about the trip.
以便我们录下旅行中的感想。
Oh, that's a nice idea.
噢,这是个好主意。
An audio diary.
来一段录音游记。
That's what I thought.
我就是这么想的。
Got it! 找到了!
The cassette player and the tapes.
卡式录音机和录音带。
往期链接:
- END -
免责申明:本音频、视频和相关素材来源于网络等公共合法渠道,仅供学习者免费使用,不得以任何理由在商业行为中使用,版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!
免责申明:本音频、视频和相关素材来源于网络等公共合法渠道,仅供学习者免费使用,不得以任何理由在商业行为中使用,版权归原作者所有,如有侵权请联系删除!
你若喜欢,点个在看
你若喜欢,点个在看