查看原文
其他

专著推荐 | 王建开《中国当代文学作品英译的出版与传播》

语言学通讯 语言学通讯 2023-03-04

点击蓝字 关注我们

14万+学者关注了语言学通讯


/

/

/

王建开教授

王建开,复旦大学外国语言文学学院教授、博士、博士生导师。教育部高等学校翻译专业教学协作组成员、中国英汉语比较研究会翻译史研究专业委员会副会长、中外语言文化比较学会翻译文化研究会副会长。研究方向为翻译史研究、中国文学英译研究。主持完成国家社科基金项目1项,教育部人文社会科学研究规划基金项目2项。出版学术专著2部:《五四以来我国英美文学作品译介史》(1919-1949);《中国当代文学作品英译的出版与传播》。出版译著3部:《俄罗斯文学讲稿》;《天使望故乡》;《火狐坠落》。参与翻译英文版《上海百科全书》;英文版《上海年鉴(2008年)》;《国际教育百科全书》。翻译英语京剧《霸王别姬》(汉译英),演出版在中央电视台“九州戏苑”栏目播出(1994年6月7日)。发表学术论文30余篇,见于《中国翻译》、《外国文学研究》、《外语教学理论与实践》等学术期刊以及高校学报,其中3篇全文转载于中国人民大学书报资料中心复印报刊资料的《外国文学》和《高等教育》专辑。


主要内容

本研究尝试以中国当代作品英译的出版和传播为对象,对其中的重要事件给予概述和简评。具体做法是,把新中国成立后的历史分为4个时期:第一编“新中国‘十七年’
       的时代背景与英译作品的出版与传播:1949—1966”、第二编“‘文革’十年英译作品的出版与传播:1966—1977”、第三编“改革开放新时期英译作品的出版与传播: 1977—1999”、第四编“新世纪英译作品的出版与传播: 2000—2019”,分别给予讨论。总体上,各编分章依次探讨以下几方面:社会语境(国内外政治形势)、出版发行(英译作品出版概况)、译者的作用(与赞助人的关系)、传播(包括销售渠道)及影响,有的方面因内容较多而分为多章阐述(如第一编关于语境的讨论不止一章)。在观察英译作品发展大致轨迹的同时,也对其中的得失进行分析,在此基础上,最后就存在的问题以及应关注的方面提出建议,力图为“走出去”的进一步发展提供学术支撑。作为国内学术界的新热点,英译作品研究有着很好的学术前景,要做的工作还很多,尤其在拓宽视野和途径、采用多元方法探究英译作品的接受境况方面须下更大功夫。

扫码即可购买。如需发票,请在支付之前,将Email, 抬头和税号填写在地址栏下方的留言栏里,谢谢合作

目录

目录

第一编 新中国“十七年”的时代背景与英译作品的出版与传播:1949—1966

       第1章 政治先行:“十七年”英译作品的语境制约
       1.1大国关系兴则译介盛:与苏联等国
       a.文艺政策以苏联为准绳
       b.俄语教育的政策导向
       c.苏联作品的翻译占据主导
       d.英语教材编写的苏联影响
       1.2大国关系疏则译介衰:与美英等国
       1.3国内翻译界的政治氛围

       第2章 赞助人与译者主体缺失
       2.1翻译界的意识形态
       2.2作家附和形势改写作品
       2.3译者的遵命翻译

       第3章 “十七年”英译作品出版的特点
       3.1国家领导人著作英译本
       a.领导人著作英译本印数
       b.英国版《毛选》英译本删改事件
       3.2英语教材的红色作品翻译
       a.高校大学英语课本的政治倾向
       b.高校英语专业教材的政治化

       第4章 1949—1966英译作品出版纵览
       4.1冲破封锁:新中国大规模对外翻译的历史背景
       4.2作品的政治内涵:英译的选择标准
       4.3英译作品出版发行概况

       第5章 中外译者的贡献(1949—1966)
       5.1中方为主外方为辅
       5.2北京编译社:特殊的译者群体

       第6章 “十七年”英译作品的传播
       6.1海外传播此起彼伏
       a.外译书籍在友好国家的接受
       b.欧美传播的拓展
       6.2英文版《中国文学》的出版与传播
       a.塑造形象与制衡西方反华宣传
       b.《中国文学》译介概况
       c.《中国文学》的译者队伍
       d.《中国文学》的传播与影响

第二编 “文革”十年英译作品的出版与传播:1966—1976

       第7章 外语与翻译领域的“阶级斗争”
       7.1《中国文学》对外译介的时代色彩
       7.2《英语学习》的意识形态倾向
       7.3外语词典编写的时代特征

       第8章 政治运动盛行与翻译出版衰落
       8.1英译作品出版的颓势
       8.2“文革”期间出版概貌

       第9章 特殊译者群体再现与“白皮书”
       9.1译者的艰难处境
       9.2遵命翻译的再现

       第10章 革命作品的输出
       10.1“文革”期间毛泽东著作的外宣
       10.2政治作品对外传播遇阻力
       10.3红色作品在海外

  第三编 改革开放新时期英译作品的出版与传播:1977—1999

       第11章 解冻与复苏:“文革”后英译作品的背景
       11.1思想解放与译介的复苏
       11.2乍暖还寒:复苏期间的文学翻译风波

       第12章 新时期英译作品的出版
       12.1英译作品出版概况
       12.2“熊猫丛书”英译作品
       12.3“大中华文库”的对外翻译

       第13章 中外译者合力打造英译作品
       13.1中国译者唱主角
       13.2外来译者添砖加瓦

       第14章 新时期英译作品的传播
       14.1描写普通大众的作品受关注
       14.2女性作家作品的海外传播

第四编 新世纪英译作品的出版与传播:2000—2019

       第15章 英译事业发展的政策指导与扶持
       15.1国家出台政策助推“走出去”
       15.2国家学术管理机构的扶持

       第16章 新世纪英译作品的出版态势
       16.1国家级英译项目
       a.大型英译工程
       b.冠名“百部”的英译丛书
       16.2各级出版社的英译丛书
       a.对外翻译出版社的英译出版
       b.外语/翻译书籍出版社的英译出版
       c.其他出版社的英译作品

       第17章 以我为主的译者队伍
       17.1汉学家的失误
       17.2高校教师翻译群体
       a.外语院系的对外翻译工程
       b.高校外语团队的“走出去”翻译项目
       17.3“走出去”人才培养之举措
       a.外语教育与讲述中国故事的能力培养
       b.高校“走出去”人才培养措施
       c.英语测试向对外翻译倾斜
       d.翻译大赛意在培养英译人才
       e.作为教材的双语对照版英译作品
       f.高校开设英译课程

       第18章 新世纪英译作品的传播:形式多元与创新
       18.1国际书展与版权交易
       a.法兰克福书展
       b.伦敦书展
       18.2英译作品版权输出
       18.3海外图书馆英译作品馆藏
       a.海外馆藏英译本信息及其意义
       b.海外馆藏英译本催生汉学家
       18.4赠书与文化交流
       18.5公共场合演示:朗读与展示英译作品
       a.朗读作品:中外传统
       b.中外诗歌进地铁

       第19章 新世纪英译作品的海外影响
       19.1中外翻译奖
       a.英译作品海外获奖
       b.中国颁发的翻译奖
       19.2海外中国文学课程及英译作品教材
       19.3英译作品入选“企鹅现代经典丛书”
       19.4英译作品助力中国文学多语种传播

       第20章 英译作品海外传播的评价依据(代结语)
       20.1专业读者和普通读者的区别
       20.2文学类别的接受差异
       20.3国别差异与英译作品的不同接受
       20.4微观考察与宏观视角
       a.个别经历的局限
       b.客观评价的依据

       第一编 第1—6章 注释
       第二编 第7—10章 注释
       第三编 第11—14章 注释
       第四编 第15—20章 注释

       参考文献(英文)
       参考文献(中文)

       附录一 境外英译作品出版简况
       附录二 海外出版英译作品简况
       附录三 英译作品资料集(国内外出版)
       附录四 海外英文研究专著包含的英译作品信息
       附录五 中文研究专著包含的英译作品信息

       后记

专著推荐

翻译学著作推荐

如需购买国际原版学术著作,可以联系我们询价,支持对公转账,可以制订合同,开具电子发票和购物清单。订购联系人:王老师 13501892122(电话同微信)

专著推荐 | 语言研究国内外著作一瞥(1990-2021)


专著推荐 | 王寅《体认翻译学》(上、下卷)


专著推荐 | 书生何曾忘忧国——《钱锺书的创作与翻译研究》


专著推荐 |Translational Spaces Towards a Chinese-Western Convergence


科研助力 | John Benjamins语言学期刊2022年电子账户订阅


专著推荐 | Can Interpreters Survive in an AI-Dominated World?


专著推荐 | Routledge《口笔译实证研究新视角》(2021)


专著推荐 | 将R语言用于语言量化研究与数据可视化呈现


专著推荐 | Translation Revision and Post-editing


专著推荐 | Translation and Global Space of Power


专著推荐 | 庞双子:基于新型历时复合语料库的翻译汉语特征研究(留言赠书)


科研助力 | 有了Endnote还需要APA手册吗?


专著推荐 | Applying Systemic Functional Linguistics


专著推荐 | 朱纯深. Fathoming Translation as Discursive Experience


译著推荐 | 为何麦家的《解密》英译本那么受欢迎?


专著推荐 | Humour Translation in the Age of Multimedia


专著推荐 | 王克非 编:《双语语料库研制与应用新论》


译著推荐 | 许渊冲先生的《莎士比亚戏剧集》四卷本译著


专著推荐 | 吕俊、侯向群《翻译学:一个建构主义的视角》


专著推荐 | Bloomsbury2021年新书《系统功能语言学与翻译研究》


专著推荐 | 王博、马园艺:Systemic Functional Translation Studies


译著推荐 | 汉学家Minford翻译的《鹿鼎记》到底怎么样?


专著推荐 | 《隐喻修辞:<红楼梦>语言新视野》


专著推荐 | 潘红 《哈葛德小说在晚清:话语意义与西方认知》


专著推荐 | 穆雷 等 《翻译学研究的方法与途径》


专著推荐 | 郭鸿杰、宋丹《基于语料库的英汉对比与翻译》


专著推荐 | 许钧:《关于翻译的新思考》自序


专著推荐 | 中华译学馆·中华翻译家 (许钧 序)


专著推荐 | 翻译研究的社会维度(4卷本)


专著推荐 | 康志峰《认知口译学》


专著推荐 | 刘建军主编《百年来欧美文学“中国化”进程研究》六卷本


专著推荐 | 李平:《林语堂著译互文关系研究》


专著推荐 | 2020年语料库翻译学最新国际前沿专著(5种)


著作推荐 | 中国翻译家研究(3卷本)


专著推荐 | 刘杰:《语境中的口译教育》(Springer出品)


专著推荐 | 赵春雨:《安德烈·勒菲弗尔翻译思想研究》(互动赠书)


专著推荐 | 许多《中国文学四大名著译介与传播研究》


专著推荐 | 许方《昆德拉在中国的翻译、接受与阐释研究》


专著推荐 | 2020年劳特利奇新书《口笔译的话语分析研究新进展》


专著推荐 | 《漫长的星期六——斯坦纳对话录》


专著推荐 | (Chesterman著)翻译模因论——翻译理论中的观点传播(傅敬民译)


专著推荐 | 科研能力从此提升:“什么是”研究方法系列丛书


专著推荐 |  《语言与文体》


专著推荐 | 《红楼梦》的英语译本及翻译研究(7种)


专著推荐 | 卢炜:济慈与中国诗人——基于诗人译者身份的济慈诗歌中译研究


专著推荐 |  北京大学陈平原《中国小说小史》、《中国散文小史》


专著推荐 | 应用语言学研习丛书(13种)


专著推荐 | 谢天振新书《海上杂谈》(大陆版)


专著推荐 |  《技术与全球冲突时代背景下的翻译研究:Mona Baker文集》


读书小札 | 余光中:不仅是诗人,还是翻译家


专著推荐 | Chinese Translation Studies in the 21st Century


专著推荐 | WenYan Luo “Translation as Actor-Networking”


专著推荐 | 穆雷:《中国翻译硕士教育研究》


专著推荐| 彭文青《互文性:<三国演义>多个英译本研究》


专著推荐 | 钱锁桥:《林语堂传:中国文化重生之道》

专著推荐 | 赵长江.《红楼梦》英译史


本文与复旦大学出版社合作推广语言学通讯、翻译学通讯

不当你的世界  只作你的肩膀

语言学通讯

助力您的语言学习、教学与科研

请留下你指尖的温度

让太阳拥抱你

记得这是一个有温度的公众号

球分享

球点赞

球在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存