ChatGPT|(三)ChatGPT辅助长文本翻译: Superpower ChatGPT
基于ChatGPT的机辅翻译
(三)ChatGPT辅助长文本翻译: Superpower ChatGPT
各位小伙伴大家好呀!
目前小编正在更新ChatGPT辅助长文本翻译系列推文,并分三次推文介绍三个有关ChatGPT的长文本翻译工具——
immersive_translate和bilingual_book-maker等两个GitHub项目和Superpower ChatGPT扩展插件。
目前各系列已分享主题推文:
ChatGPT|(三)ChatGPT辅助长文本翻译:bilingual_book_maker
ChatGPT|(三)ChatGPT辅助长文本翻译:immersive_translate
今天的主题是(三)ChatGPT辅助长文本翻译:Superpower ChatGPT
小编将和大家一起来探索如何使用Superpower ChatGPT直接在ChatGPT官方聊天界面进行长文本生成和翻译以及双语术语表批量生成。Now Let's Go!
3. Superpower ChatGPT
Superpower ChatGPT为一款功能强大的扩展插件,可在谷歌浏览器下载安装。这款插件不仅包括翻译在内的长文本输入功能,还有多种Prompt设定,大家在小编简要介绍之后自行探索。
安装Superpower ChatGPT之后打开ChatGPT界面,便会出现如下显示内容,最上方Model栏默认为ChatGPT 3.5,Tone包含多种对话语气,如authoritative/concise/formal/friendly等,Writing Style包含academic/analytical/creative/critical在内的诸多写作风格,Language包含多种对话语言可进行选用。
点击“continue”左边按钮可以发现该插件带有多个prompt,如
“rewrite/paraphrase/explain/clarify/expand/summarize”等。
点击“Add More”可进入高级设置界面自由设定:
由于Superpower ChatGPT功能太丰富,文字介绍或无法较为详细直观地展现其强大功能,小编特意录制了一个时长为22:53的操作视频,请各位小伙伴观看和提出建议!
具体使用请看视频操作教程:
围绕系列(三)ChatGPT辅助长文本翻译展开的三篇推文介绍了三款基于ChatGPT的长文本处理工具immersive_translate、bilingual_book_maker、Superpower ChatGPT,目前已更新完毕。
针对三个工具的使用效果,小编简要总结如下:
bilingual_book_maker项目文件部署到本地有些困难,但完成之后,只需使用一段代码就能快速在bilingual_book_maker本地文件夹内生成单独的双语文本,甚至几十万字的电子书翻译也不在话下,只是等待时间较久。不过由于使用bilingual_book_maker项目工具需要用到python代码,这要求我们有一定的代码基础,因此,推荐python零基础者使用immersive_translate或Superpower ChatGPT进行长文本翻译或长文本生成。
与bilingual_book_maker相比,Immersive_translate则更为方便,且功能丰富。其不仅适用于epub/txt/pdf/字幕等多格式文本翻译及部分文本的译后编辑功能,也可支持网页内容翻译。除此以外,只需从浏览器扩展工具商城下载安装,选择特定翻译引擎并输入对应API KEY即可快速翻译。不过它无法自动保存双语译文,需要我们自己操作保存。
而Superpower ChatGPT则在从扩展器商城下载安装之后便可在ChatGPT界面直接使用。其功能丰富,更像是ChatGPT聊天机器人的直接扩展工具。Superpower ChatGPT包含多种对话语气,写作风格和对话语言,在此基础上还带有多个prompt快捷选项,还能够在将长文本自动分割为多段对话内容的基础上实现长文本翻译和处理,可以视为一款高效快捷的长文本处理工具。
以上是关于“ChatGPT辅助长文本翻译”的介绍演示内容。小编展示了基于python的bilingual_book_maker项目、基于扩展插件的immersive_translate翻译工具、基于扩展插件的Superpower ChatGPT长文本处理工具。前两者需要调用OpenAI API KEY,而SuperPower ChatGPT只需直接在ChatGPT界面使用即可。通过这样的方式,我们可以较好地利用ChatGPT的翻译功能或文本生成功能,并极大地扩展输入和输出字符量,方便我们特定的翻译需求。
“ChatGPT在口笔译中的应用与实战公益沙龙”(7月16日)之后,小编在“基于ChatGPT的机辅翻译”分享内容基础上整理的系列三推文ChatGPT辅助长文本翻译以及系列一ChatGPT辅助CAT翻译和系列二结合ChatGPT的译前编辑初探都更新完毕。这些都是小编自己探索得出经验,大家可以自行探索和反馈,或有不足和需改进的地方,敬请各位热爱翻译技术研究的小伙伴和专家老师批评指正,感谢各位!
- END -特别说明:本文仅供学习交流,如有不妥欢迎后台联系小编。
翻译技术教育与研究ChatGPT专题组致力于探索发掘ChatGPT为代表的AI工具在语言服务不同阶段的应用,进而提高从业者的工作效率。专题小组目前的主要方向是探索提示词(prompt)及流程变更如何提升交互效果;了解及推介Github等平台上的AI应用,AI应用嵌入语言服务流程及其优化方式。小组通过定期会议及讨论确定选题方向并通过文章、视频等形式分享探索结果,欢迎通过文章留言为大家提供建议意见!
原文作者:段明贵
推文编辑:崔馨月项目统筹:李林
资讯推荐
刘世界:ABBYY Aligner语料对齐及
Heartsome TTMX Editor软件运用
▶ 技术与工具
▶ 国际语言服务动态
| 翻译公司篇 | “收购狂魔”Keywords Studios
| 行业机构篇 | 加拿大联邦翻译局 Canada's Translation Bureau
▶ 专访
王巍巍:疫情背景下远程口译的挑战和应对
卢家辉、陈晨:口译员在远程口译中面临的主要问题
▶ 行业洞察
▶ 教育创新