给我做一幅太阳的图片
给我做一幅太阳的图片—
于是我能把它挂在我屋子里面—
而当其他人称作“白天”时
假装我正得到温暖!
给我画一只知更鸟—站在树枝上—
于是我会倾听他,进入梦乡,
而当果树林停止它们的歌唱—
抛弃我的—伪装—
说真实与否—暖在中午—
到底它是毛莨—“掠过”
还是蝴蝶—“开花”?
然后—略过—霜—在牧草地上—
并略过树上的—秋黄—
让我们玩耍那些—虚幻无涯(永不会到达)!
我知道这唯一的新闻
是新闻快报整天
来自不死。
我看见这唯一的表演—
是昨天和今天—
偶然永恒—
我遇到的这唯一的人
是上帝—唯一的街道—
这个穿越过存在
如果有其它新闻—
或较绝妙的表演—
我会告诉你—
真理—老如上帝—
他的孪生同体
也会象他一样持久
一对共存的永恒体—
并消失于那天
当他隐蔽自身
从宇宙的宅第
一个无生命的神。
当我已经看到了太阳
自他惊人的房子显露—
并在每扇门前留下一片白昼
一份功绩,在每一处—
没有声誉事变
或噪音事故—
这地球于我好似一个圆鼓
将小男孩们追逐
金 舟 译
推荐阅读:
查尔斯·布考斯基诗7首
玛丽·奥利弗诗14首
苏阿德·萨巴赫诗3首
欧·艾·雷沙诗2首
萨义德《复活与灰烬》
尼·哈尼姆《请你再告诉我》
达格拉卡《地中海的诗》
罗伯特·布莱诗30首
勃莱诗10首
刘仲庐诗2首
陶金花诗4首
巴哈·扎因《迟延真实》
法德娃·图甘诗3首
珍黛妮·沙阿诗3首
马亨德拉诗3首
勃莱诗4首
叶维廉译保罗·策兰诗2首
丁尼生《鹰》
惠特曼《黄昏的和歌》
华兹华斯《早春遣句》
马杰农《我相思成病》
马斯特斯诗22首
郭沫若译华兹华斯诗4首
华兹华斯《致杜鹃》
华兹华斯《我孤独地漫游,像一朵云》
卡尔·桑德堡《雾》
华兹华斯诗10首
华兹华斯十四行诗6首
马林·索雷斯库诗11首
瓦夫什凯维奇诗10首
卡尔·桑德堡诗9首
芒达拉诗2首
穆巴迪亚特诗3首
达迪耶诗2首
威廉·华兹华斯《永生颂》
聂鲁达《一百首爱的十四行诗》
惠特曼《哀歌》
惠特曼《从滚滚的人海中》
耶麦诗14首
桑托斯诗2首
索萨诗2首
诺洛尼亚诗2首
W·C·威廉斯诗13首
米开朗基罗诗6首
莱·马雷诗6首
约翰·肖·尼尔森诗3首
詹姆斯·麦考莱诗3首
爱德华·菲茨杰拉德诗选
嘎波莱-梅辛《归家的游子》
威廉·怀特黑德诗2首
布可夫斯基诗33首
安东尼奥·马查多诗6首
总统诗人桑戈尔诗3首
狄奥普诗2首
法尔诗2首
罗伯特·布里吉斯诗4首
约翰·贝杰曼诗3首
塞尔努达《给身体的诗》
文章有问题?点此查看未经处理的缓存