泰戈尔诗2首
太戈尔(Tagore, Rabindranath;1861—1941),印度诗人、哲学家、社会改革家、戏剧家。一九一三年获诺贝尔文学奖。太戈尔出身加尔各答书香世家,家族声望颇高,属于婆罗门阶级。父亲戴本德拉纳(Debendranath)是梵社(Branhmo Samali)宗教改革运动发起人之一。家中兄弟姊妹成就斐然,包括第一位跻身行政管理机关的印度人,兄长沙提恩德拉那特(Satyendranath);还有孟加拉第一位女作家斯瓦那库玛丽戴维(Svanakumari Devi)。太戈尔向往自由民族主义,一九三一年荣获英国授予爵位,但因抗议英国的残暴殖民统治,在六年后放弃爵位。他的著名诗集《吉檀迦利》由叶芝作序,出版于一九一二年。一九一三年得到诺贝尔奖后,经常到中国、日本、欧洲和美国讲学。一九四一年逝于加尔各答。
No title
I was walking along a path overgrown with grass, when suddenly I heard from some one behind,“See if you know me?”
I turned round and looked at her and said,“I cannot remember your name.”
She said,“I am that first great Sorrow whom you met when you were young.”
Her eyes looked like amorning whose dew is still in the air.
I stood silent for some time till I said,“Have you lost all the great burden of your tears?”
She smiled and said nothing. I felt that her tears had had time to learn the language of smiles.
“Once you said,”she whispered,“that you would cherish your grief for ever.”
I blushed and said,“Yes, but years have passed and I forget.”
Then I took her hand in mine and said,“But you have changed.”
“What was sorrow once has now become peace,”she said.
我在乱草丛生的小径上走着,忽然听见背后有人说:“看你认识我吗?”
我默然兀立了半晌,才说:“你已经没有你那眼泪底重负了吗?”
她微笑着不说什么。我晓得她底眼泪已经学会了微笑底语言了。
“你曾经说过,”她低声说,“你要永远抱守着你底忧愁。”
我脸红了说:“不错,但年光过去了,我也就忘了。”
于是我拿她底手在手里说:“可是你也改变了。”
“那从前是悲哀的现在变成宁静了。”她说。
“Why does he not come back?”
(«The Gardener»36)
He whispered,“My love, raise your eyes.”
I sharply chid him, and said“Go!”;but he did not stir.
He stood before me and held both my hands. I said,“Leave me!”;but he did not go.
He brought his face near my ear. I glanced at him and said,“What a shame!”;but he did not move.
His lips touched my cheek. I trembled and said,“You dare too much;”but he had no shame.
He put a flower in my hair. I said,“It is useless!”;but he stood unmoved.
He took the garland from my neck and went away. I weep and ask my heart,“Why does he not come back?”
他站在我的面前抱着我的双手。我说:“离开我!”但他只是不走。
他把他的脸儿贴近我的耳。我急顾她一眼说:“羞啊!”但他只是不动。
他的唇触着我节颊。我颤栗而口:“太大胆了!”但他只是不害羞。
他插一朵花在我的发里。我说:“这是无用的!”但他只是呆呆地站立。
他把我颈上的花圈“奴手”去走了。我哭着问我的心道:“他为什么不回来呢?”
推荐阅读: