查看原文
其他

BBC地道英语|Duck 友好的称呼

2018-01-17 小芳老师

提示:点击↑上方"小芳老师"免费关注哦

Welcome to The English We Speak…

欢迎收听地道英语……

(Makes sound of a duck)

(模仿鸭子的叫声)

Shh…Let me finish! Welcome to The English We Speak, the programme where we…

嘘……让我说完!欢迎收听地道英语,在这个节目里,我们……

(Makes sound of a duck)

(模仿鸭子的叫声)

Ok, ok – you win, Neil. You start the programme.

好吧,好吧,你赢了,尼尔。你来给节目做开场白吧。

OK – welcome to The English We Speak. Today we bring you a way to say hello to people that involves… ducks.

好的,欢迎收听地道英语。今天我们会教你一种和人们打招呼的方式,这种方式会用到……小鸭子。

Finally. English is, of course, a rich and diverse language, and different regions use different expressions. In the English Midlands – the area around the city of Nottingham - you’ll hear this. Imagine I’m in a shop, and Neil is the shopkeeper:

终于能开始了。英语语言丰富多样,不同地区的人们会使用不同的表达和习语。在英格兰中部地区,也就是围绕诺丁汉的这片区域,你会听到这些词。想象一下,你去一个商店里,尼尔是店主:

Hello duck, how can I help you?

你好,亲爱的,有什么可以帮你的吗?

Hello duck – ’duck’ here is a form of address – a word you use when politely speaking to someone.

你好亲爱的,在这儿,“亲爱的”是一种称呼,你有礼貌地跟别人说话的时候,会用到这个词。

And ’duck’ is an affectionate term for another person. So if you hear it – please don’t be offended –it’s a friendly thing to say.

“小鸭子”这个词是一个对他人友爱的、友好的称呼。所以如果你听到这个词,请不要觉得被冒犯了,这是一种友好的说法。

Some think that it comes from the word ’duke’! Let’s hear a few examples:

有些人认为这个称呼来源于“公爵”这个词。让我们来听几个例句。

Come over here and tell me what the problem is, duck.

亲爱的,过来这里,告诉我有什么问题。

Don’t you worry about that broken glass, duck. I’ll sort it out.

别担心那块打碎的玻璃,亲爱的。我会收拾好的。

Duck’ is generally used by people talking to those younger than or the same age as themselves. In some ways it functions like the word ‘dear’.

“小鸭子”这个词一般是用来对比你小,或是和你一样大的人说的。在某些程度上,它的功能和“亲爱的”这个词是一样的。

But it’s not a phrase that all native English speakers use. When Hollywood actress Angelina Jolie used it when presenting an award to an English actor from the East Midlands, Jack O’Connoll,it confused a lot of people around the world!

不过,这不是一个所有英语为母语的人都会用的说法。好莱坞女演员安吉丽娜·朱莉曾经在给来自中英格兰东部的演员杰克·奥康奈尔颁奖时用了这个称呼,弄得全世界很多观众一头雾水!

And what’s more, ’duck’ is not the only form of address based on animals. For example, where might someone call you… hen?

而且,“小鸭子”不是唯一一个基于动物的称呼。比如,在哪里可能有人会叫你“母鸡”呢?

Hen’ is used in Glasgow – but only when talking to women.

在格拉斯哥,人们会用“母鸡”这个词,但仅用来称呼女性。

Alright hen? And then we have ’pet’…

好吧,母鸡?还有“宠物”……

Pet’ is used in the North East of England – around Newcastle people call each other ’pet’.

“宠物”这个词被用于英格兰东北部,在纽卡斯尔,人们会互相称呼“宠物”。

Thanks, pet. So – listen out for these different regional ways of being friendly – just don’t be surprised if you confuse people when you use them yourself! Thanks for listening.

谢谢,小宠物。所以,仔细倾听这些不同地区表示友好的称呼,只不过当你用这些词的时候,如果有人感到疑惑,也不要吃惊!感谢收听。


往期听力


BBC地道英语|Down in the dumps 心情跌入谷底

BBC地道英语|So done with 十分厌倦

BBC地道英语|Donkey's years 很长时间

BBC地道英语|Down in the dumps 心情跌入谷底

BBC地道英语|Pot luck 碰运气

BBC地道英语|A busman‘s holiday 照常工作的节假日

BBC地道英语|About 这里,这附近

BBC地道英语|Not a sausage 一丁点也没有

BBC地道英语|Long 冗长乏味的

BBC地道英语|It won't wash 没有说服力

BBC地道英语|Give us a bell 给我打电话

BBC地道英语|No great shakes 不怎么样

BBC地道英语|Shrinkflation 缩水式通胀

BBC地道英语|Pull a fast one 欺骗,行骗

BBC地道英语|Left, right, and centre 到处,四面八方

BBC地道英语|A sting in the tail 不愉快的结局

BBC地道英语|Echo chamber 回声室效应

BBC地道英语|It beats me 不知道,不理解

BBC地道英语|Fuddy-duddy 观念守旧的人

BBC地道英语|All that jazz 诸如此类

BBC地道英语|The heat is on 压力很大

BBC地道英语|Not gonna lie 实话实说

BBC地道英语|Suck it and see 试试看

BBC地道英语|Give us a bell 给我打电话

BBC地道英语|Snowflake 容易不高兴的人

BBC地道英语 | To blow the cobwebs away 出去透透气 

BBC地道英语|At the drop of a hat 毫不犹豫地

BBC地道英语|Wet weekend 无聊时光

BBC地道英语|Have a go 批评、指责某人

BBC地道英语|It comes with the territory 在所难免,理所当然

BBC地道英语|La-la land 想法不切实际

BBC地道英语|A thing 一种潮流

BBC地道英语|Brass neck 厚颜无耻

BBC地道英语|Reinvent the wheel 浪费时间做无用功

BBC地道英语 | Up your game 撩妹技巧有待提升哦

BBC地道英语|On the box 上演的电视节目



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存