不忘(中英)|法王如意宝—遣除时世衰败的佛事
第七章 遣除弘法利生灾难
Dispelling Misfortunes In Spreading The Dharma And Benefiting Sentient Beings
遣除时世衰败的佛事
SECTION 44. Buddhist Ceremonies Dispelling Contemporary Declining
大家平日里,尤为需要精进修行伏藏大师列绕朗巴的这个殊胜的《金刚橛伏藏法》。
In our daily practice it is crucial to diligently practice this supreme Revealed Practice of Vajrakīlaya by Tertön Lerab Lingpa.
现在各位已经完整获得了灌顶、传承和引导。
So far, everyone present has received the complete empowerment, oral transmission, and instructions.
诸位根据各自条件,上等者进行大修,中等者进行中修,下等者进行小修,即便最低只有三天时间也要修三天。
The superior should do intensive practice, the middling moderate practice, and the inferior small practice — no matter what, everyone should practice according to their own condition for at least three days.
如果这个法门普及整个藏地,就能遣除疾病、饥荒、时局动荡纷乱的衰败,使各方安定幸福,人们事事如意,
If this practice could be spread throughout Tibet, it would not only dispel degenerations like diseases, famine, and conflicts but also bring happiness and stability to all directions and fulfill people’s wishes.
有使佛法广兴于世、长久住世的必要。
It is a requirement for the Buddhadharma to flourish widely and remain long in this world.
就我而言,如同我的传记中提到的那样,有护法神鼎力相助的不可思议事业。
Take myself, for example — as mentioned in my biography, I have undertaken inconceivable activities with the tremendous help of Dharma protectors.
如果没有铁匠、寡妇、破誓言的人参加,全是誓言清净者念诵清净的护法仪轨来供养护法神,那么,护法神的威力是真实不虚存在的。
If people with pure vows make offerings to Dharma protectors by chanting authentic Dharma-protector sādhanas, without the presence of iron smiths, widows, and vow breakers, the might of Dharma protectors does indeed manifest.
法王如意宝《不忘》
His Holiness Jigme Phuntsok Rinpoche
《Always Remembering》
索达吉堪布 恭译
Translated By Khenpo Sodargye
1.婚姻家庭系列:公众号后台回复数字1
2. 真实因果案例:公众号后台回复数字2
3.不离连载系列:公众号后台回复数字3
4. 心经连载系列:公众号后台回复数字4
5. 金刚经连载系列:公众号后台回复数字5
温馨提示:公众号后台,不是留言区哦~
不忘(中英)法王如意宝—这才是人生中最重要的一件大事