阿兰·博斯凯(Alain Bosquet,1919-1998)法国著名诗人、文艺评论家和记者。俄国十月革命之后,他的全家迁往保加利亚,最后在比利时布鲁塞尔定居。1938年开始从事文学评论,第二次世界大战之后到巴黎大学的文理学院继续深造,1953年开始在《世界》、《新艺术家》、《斐加罗》、《新法兰西评论》和《巴黎日志》等报刊发表文章。他的诗歌充满着悲凉、寂寞和幽默。著作诗集《死去的语言》、《怎样被遗忘的王国》等。
Anatole Bisk, dit Alain Bosquet, né à Odessa (Ukraine) le 28 mars 1919 et mort à Paris le 8 mars 1998, est un poète et écrivain français d'origine russe. Émigré en Belgique, il fait ses études à l'Université libre de Bruxelles, puis à la Sorbonne. Mobilisé en 1940, il fait la guerre dans l'armée belge, puis dans l'armée française. Il se retrouve rédacteur du premier journal de Charles de Gaulle, La Voix de France, à New York, en 1942. Les Alliés lui confient la tâche de choisir les villes normandes à bombarder lors du débarquement. Pour ne pas tergiverser, il décide de faire détruire toutes ces villes, parmi elles Valognes, détruite aux trois quarts. Il n'exprimera aucun remords, ainsi qu'il le raconte dans Les Fêtes cruelles. Il débarque avec l'armée américaine en Normandie en juin 1944. De 1945 à 1951 il est chargé de mission au conseil de contrôle quadripartite à Berlin. En 1958, il part deux ans aux États-Unis où il est professeur de littérature française à l’université Brandeis. Il sera ensuite professeur de littérature américaine à la faculté de lettres de Lyon de 1959 à 1960. De 1961 à 1971, il est directeur littéraire des Éditions Calmann-Lévy. D'abord journaliste, traducteur et critique littéraire (Combat 1952/1974 - Le Monde 1960/1984 – Le Figaro et Le Quotidien de Paris), il se consacre au roman, à la poésie, à l'essai. Écrivain prolifique, il a notamment publié Langue morte, La Confession mexicaine, Le Middle West, Pierre Emmanuel, Une mère russe, L'Enfant que tu étais, Ni guerre ni paix, Les Fêtes cruelles, Le Métier d'otage, et trois romans parus en un tome, Les Solitudes. Parmi les principaux livres de poèmes, tous parus chez Gallimard, on compte Poèmes, un, Poèmes, deux, Sonnets pour une fin de siècle, Un jour après la vie, Le Tourment de Dieu, Bourreaux et acrobates, Je ne suis pas un poète d'eau douce. Naturalisé français en 1980, il est élu membre de l'Académie royale de langue et de littérature françaises de Belgique en 1986. Il a fondé et dirigé la revue Nota bene de 1981 à 19951.
推荐阅读:
桑德堡《芝加哥》
史蒂文斯《罐子轶事》
布罗茨基诗7首
米兰·迪奥迭维奇诗8首
卡佛诗22首
狄兰·托马斯诗5首
毕晓普诗9首
巴赫曼诗10首
博纳富瓦《麋鹿的归宿》
纪伯伦《先知·论死》
马查多诗30首
卡瓦菲斯诗集
阿莱桑德雷诗15首
阿尔维蒂诗6首
贝克尔诗2首
阿隆索诗2首
卡瓦菲斯诗48首
塞尔努达诗7首
弗罗斯特诗55首
宫泽贤治诗6首
艾略特诗9首
叶芝诗6首
帕斯捷尔纳克《屋里不会再来人了》
裴多菲《我的爱情在一百个形象中》
勃洛克《十二个》
艾赫泰勒《他通宵达旦地畅饮美酒》
拉金诗16首
简·克莱蒙特诗5首
布莱希特诗11首
金芝河诗15首
鲁米诗15首
路易斯·格吕克诗15首
裴多菲《我愿意是急流》
裴多菲《自由与爱情》
华兹华斯《露西》
莱奥帕尔迪《致意大利》
惠特曼诗32首
里索斯诗24首
卞之琳译莎士比亚十四行诗7首
里索斯诗10首
托马斯·格雷《墓畔哀歌》
席勒《姑娘的悲诉》
拉封丹《褡裢》
伏尔泰《致夏特莱夫人》
法拉兹达格《你在泥土里安睡》
赫尔曼《阳光悄然消逝》
阿米亥诗25首
布罗茨基诗21首
杜尔斯·格林拜恩诗3首
特拉克尔诗21首
狄兰·托马斯《羊齿山》
叶甫图申科《娘子谷》
沃兹涅先斯基《戈雅》
纪德《别再等待》
瓦莱里《海滨墓园》
福尔《夜莺》
叶拉金《雨水踮起足尖沿著大街奔跑》
狄兰·托马斯诗6首
米沃什诗10首
狄兰·托马斯诗13首
勃鲁图斯诗2首
库奈奈诗2首
容克诗2首
卡明斯诗14首
彭斯诗15首
乔叟诗3首
文章有问题?点此查看未经处理的缓存