经典表达 020 | unlock/unleash 释放/激发潜力
学习英语,领悟翻译,沟通世界!
扫描关注
翻译与润色
社科论文;政府文件;文学艺术
宣传文案;时政新闻;法律合同;
微信推广;投稿合作
微信/QQ:563730218
英美剧大全 | 看剧学英语,囤起来~
点击以下关键字
有惊喜
Introduction
汉译英应重视句子衔接与连贯,包括 Character + Action 结构、话题不频繁转换的主述位推进理论、多用主动语态少用被动语态、新旧信息分布规律、显化句意关系等,做到以上几点,方可输出比较简明优雅的译文。
其次,要想在规定时间内完成繁重翻译任务并取得理想分数,还必须积累画龙点睛式经典、精炼词组与句型,让阅卷老师看到你的译文眼前一亮,拍手称赞。
所选句型与词汇或熟词新义,或恰如其分,往往是一句话中的“题眼”,起到画龙点睛作用,整个句子因这个句型或词组出彩。例句皆选自权威词典等。
掌握并灵活运用这些经典表达句型,一定能让您的汉译英提高10分+。
Come on!
经典表达合集
a testament to 证明、体现 chart the course/draw up 明确、规划、指示 hinge on 取决于 navigate/steer 指引、指导 leverage/harness/exploit/capitalize on/draw upon 利用 hold the key to 关键 usher in/embrace/herald 引领、前景 unfolding/in the making 展开、形成 gather pace/gather momentum/pick up 加快、加速 inject/instill vitality/driving force into 注入动力 plunge 陷入 be home to still less 更不用说;更何况 tap 利用,开发,发掘(已有资源、知识等) blaze a path/trail synergy 合力、协同 epitome 缩影 headwind 逆风,波折 echo/answer/heed/fulfill/in response to/at the call
经典表达 020
unlock/unleash
If you unlock the potential or the secrets of something or someone, you release them.
The point of the competition is to encourage all people to unlock their hidden potential. 竞赛的目的是鼓励所有人发掘其隐藏的潜力。
If you say that someone or something unleashes a powerful force, feeling, activity, or group, you mean that they suddenly start it or send it somewhere. 释放
The announcement unleashed a storm of protest from the public.
公告引发了一场公众的抗议风暴。
The officers were still reluctant to unleash their troops in pursuit of a defeated enemy. 军官们仍不愿发兵追击溃敌。
巨大的市场潜力展现出非凡的魅力。
And this has unlocked enormous market potential that no one can afford to ignore.阅读会增加发展的创新力量,而且会增强社会的道德力量。Reading can further unlock the potential of innovation and enhance civic morality.
促进形成强大国内市场,持续释放内需潜力。We will stimulate the development of a robust domestic market and keep unlocking the potential of domestic demand.
不断解放和增强社会活力。
These efforts have enabled us to unleash productivity and social vitality.
释放市场潜能和发展动力。
This is to unleash the potential of the market and the driving force for development.
当前,中欧双方都在推进结构性改革,激发经济社会发展活力。
China and the EU are both deepening structural reforms to unleash greater social and economic vitality.
更多例子
推荐关注
翻译神器 Search and Replace 134分钟CAT教程 | 计算机辅助翻译全攻略 如何做原文与译文对照 & 如何把对照格式做成纯文本? 如何利用ABBYY Aligner + Xbench制作记忆库 Glossary Converter 软件介绍 如何下载网页上的音频和视频? Paraconc 语料库检索工具 《生活大爆炸》资源1-12季 美剧《摩登家庭》1-11季 美剧《了不起的麦瑟尔夫人》1-3 季 神仙医疗剧 |《良医》1-3季 BBC迷你英剧《艾玛》 BBC迷你英剧《南方与北方》 《小妇人》1-3集英剧+电影 女性成长美剧《傲骨贤妻》1-7季 美剧《越狱》1-5 季全资源 暖心美剧《我们这一天》 英伦治愈神剧《德雷尔一家》1-4季 经典美剧《小谢尔顿》1-3 季 BBC迷你英剧《傲慢与偏见》 逆天美剧《我的天才女友》 校园情境美剧《绯闻女孩》1-6季 迷你美剧《荆棘鸟》1-8集 全资源 美剧《破产姐妹》1-6 季全资源 美剧《权力的游戏》1-7季全资源 英剧《神探夏洛克》1-4季全资源 英剧《唐顿庄园》1-6季全资源 《哈利波特》1-7季全资源 《老爸老妈的浪漫史》1-9季全资源 75个精彩英语演讲合集 《纸牌屋》资源1-6季 《老友记》全集(第1季至第10季) 美女英语老师 English with lucy 1-184 合集
回复“号内搜”,快捷搜索