查看原文
其他

张霄军:Station变成Zhan,这和文化自信没什么关系

感谢关注我们!加油,研习人!

欢迎关注我们,一站式分享海量语言学术资源

来源编辑:翻译学研究公众号

转载编辑:研习君



敬请星标应用语言学研习,喜欢请点赞,分享请转发




北京地铁新近将所有地铁站点中的“站”用拼音Zhan代替了原先的英译词Station,此举引发热议。有表示不能理解要求改回Station的,有说地铁站名翻译改来改去瞎折腾的,也有表示支持的。但大多数表示支持的基本上都是“文化自信”满满者,所留评论观点基本上都是“外国地铁站没有中文我们干嘛译成英文”、“老外也应该学学我们的汉语拼音”等等。



这事,是时候说一下了。其实,跟“文化自信”没一点关系,甚至,这都不是翻译的事儿。确切地说,还没到翻译的份儿上,急什么急?


首先,地铁站点为什么要用这些个“中国人不需要,外国人看不懂”的汉语拼音呢?这是法律规定的。什么法?《地名管理条例》、《地名管理条例实施细则》和国家GB17733-2008地名标志标准,注意这个国标是强制性的。《地名管理条例》第八条“中国地名的罗马字母拼写,以国家公布的“汉语拼音方案”作为统一规范。”《地名管理条例实施细则》第十九条“《汉语拼音方案》是使用罗马字母拼写中国地名的统一规范。”、第四条“地名管理的任务是:…逐步实现国家地名标准化和国内外地名译写规范化…”、第二十五条“地名标志的主要内容包括:标准地名汉字的规范书写形式;标准地名汉语拼音字母的规范拼写形式。”国标GB17733-2008中4.2.4规定“设施地名标志包括…地(城)铁站”,5.3.1.1规定设施地名标志“上部五分之三的区域标示地理实体的汉字名称,下部五分之二的区域标示地理实体名称的汉语拼音”。



其次,地铁站点标志是不是地名标志?上述国标已经明确规定地(城)铁站标志属于设施地名标志。此外,地铁站点命名都需要经过所在城市民政部门的地名管理处审核批准,由县级以上民政部门(或地名管理委员会)设置地名标志。因此,地铁站点标志属于地名标志。



第三,地铁站标示中的“站”算不算地名?《地名管理条例实施细则》第十四条“标准地名原则上由专名和通名两部分组成。通名用字应反映所称地理实体的地理属性(类别)。”也就是说,“魏公村站”这个地铁站点标示中,“魏公村”是专名,“站”是通名,专名和通名合在一起构成一个地名。是一个完整的地名就全部都要用汉语拼音,这就是北京地铁改Station为Zhan的唯一原因,无关自信,无关翻译。



第四,其他国家是怎么做的?使用罗马字母拼写语言的国家基本上都只使用本国语言,如英国、法国和德国。在使用西里尔字母的国家如俄罗斯,莫斯科所有地铁站都采用西里尔字母站名+罗马字母站名的形式,但保留了station和airport的英文拼写形式;在使用希腊字母的国家如希腊,雅典所有地铁站也都采用了希腊字母站名+罗马字母站名的形式,也保留了station和airport的英文拼写;在使用阿拉伯语的国家如阿联酋,迪拜地铁站用的是阿拉伯语站名+英文站名的形式,但迪拜地铁站名是冠名的,哪家公司给的钱多就以这个公司命名地铁站名;近邻日本和韩国的地铁很有意思,东京的地铁站标志使用日文汉字站名+罗马字母站名,不过表示“站”的日文汉字“駅”还是翻译成station的,有些站点中增加了括号+英文翻译。首尔的地铁站标志使用了韩语站名+罗马字母站名+中文站名+日语片假名站名四语形式,不过因为韩语中很多词都是外来词,在其罗马字母站名中有很多词其实都是英文词,在非外来词的罗马字母站名中保留了station, airport, university等英文词汇。目前北京地铁的做法与东京类似,但比东京更罗马化一些。



第五,将地铁站名罗马化有什么标准吗?当然有,每个使用非罗马字母拼写语言的国家都有其语言罗马化的方案,修订过的汉字罗马字母拼写的方案已经通过了国际标准化组织的审核,以ISO7098:2015的国际标准正式发布了,其中最重要的一点就是提出了“人名、地名等专有名词在罗马字母拼写时要采用分词拼读的形式”,因为老外很难接受在罗马字母拼读汉字时全部实行分词拼读的方式,汉语句子里的词与词不是隔开的,他们搞不清哪几个汉字是一个词。因此,“魏公村站”拼写为Weigongcun Zhan,就执行了“分词拼读”的规定,是地名标准化的体现。



最后,地铁站标示要不要用英文翻译?对头,搞清楚上面的以后才能轮到讨论翻译的事儿。这个嘛,大家讨论讨论看吧,反正已经有了《公共服务领域英文译写规范》了,不过这个国标只是推荐性的不具有强制性,而且这个规范也说了“轨道交通和公共汽车站点名称用作地名时,地名的罗马字母拼写应符合我国语言文字和地名管理法律法规的规定。”


特别说明:翻译学研究推送获作者授权,转载请联系作者。图片来自网络。


欢迎点击下方关注公众号,获取最新交流群二维码

综合编辑:应用语言学研习

微信公众平台审核:研习君

科研助力

直播预告 | 人工智能与翻译技术集训营(共8小时)

毛浩然教授:全程、全景、全心——高级别社科项目申请书的推敲修订10例

翻译常用的22个语料库

2022年度国家社科项目申报线上培训通知(1号通知)

收藏 | 国内外好用的语料库资源汇总

书单 | 41种语言学好书推荐,值得收藏!
教育部人文社科项目申报书填写+立项案例
“当代国外语言学与应用语言学文库”(升级版)来了!
2022年度教育部人文社科项目申报线上培训——语言学专场
线上课程 | 人文社科研究方法——质化、量化、混合研究方法
如何写文献综述(内含示范性举例和练习)
文献综述的目的及写作方法指南


文献延伸阅读(研习人指引)

本平台友情整理相关文献索引链接

欢迎感兴趣的朋友按需选购



科研助力

扫码享限时特惠!

友情推荐

点击左下方阅读原文,发现更多语言学好书!

出版社直供包邮,扫码查看详情

推荐阅读:
会讯 | 第二届当代语言学新视野国际研讨会(一号通知)
习近平:少应酬、别熬夜,多运动、多读书
毛浩然教授:全程、全景、全心——高级别社科项目申请书的推敲修订10例
收藏!双语版金句来了
直播 | 人工智能与翻译技术集训营(共8小时)
特别适合新年发的英文句子,第一句就转了!
前沿 | 2022年外语学科学术会议一览(国内+国外)
翻译常用的22个语料库
2021年中国知网全网热搜词 TOP10
新文科背景下文科技术型人才培养探究
高校青年教师顺利晋升职称的18条指南
“呵呵”怎么翻译才够精髓?外交部翻译大神是这样说的!(外一篇)
【双语】中国重要时政术语英译报告(2020年度)
重磅资源,最新抗击新冠肺炎疫情中英双语对照词汇表(600条)
讲座 | 第二届教育部人文社科项目申报线上研讨
326个中国成语俗语的英文翻译汇总,建议收藏!
2021年度十大语文差错发布,这些词你会翻译吗?
最新国家社科基金项目申请书填写指南,赶紧收藏!
1月7-13日语言文学讲座/会议/论坛(第83期)
国家社科基金申请书的 8 个常见误区
基金申请:论文不再标注通讯和一作!影响有多大?(外一篇)
资源 | 分享几个免费开放的数据库
重磅!新版学科专业目录来了!
Noam Chomsky | Issues in Modern Linguistics(最新访谈视频)
推荐书单|北大中文系必读书目
新文科、新外语、新导向——论外语专业人才培养的发展与创新(文/何宁、王守仁)
《中国外语》2021年总目录
招生|北京语言大学2022年博士生招生简章、专业目录
文献综述的正确打开方式:如何从一篇文献综述发现学术生长点
我国首个人文社科期刊评价标准正式实施!突破南核北核标准
常见机器翻译网址大全
毛泽东诗词大全:从8岁到80岁全部找齐(赶快收藏)
书单 | 推荐41种语言学好书!(商务印书馆译丛系列)
《你好,中国》英文版(全100集)
年度热词“社死”和“内卷”用英语怎么说?别直接翻译成“social death”!
说英语的人和说汉语的人有两种思维方式?语言学家如是说
《外国语》2021年总目录
对话评审专家:2022年申报国家社科基金该这样准备
重磅 | 首批教育部哲学社会科学实验室名单公布!
“生成语法创始人”乔姆斯基教授生日特辑
好消息!中国知网喊你领学位论文稿酬(附领取方法)
上新啦,当代国外语言学与应用语言学文库(升级版)!
全世界被引用最多的人文社科著作
许家金:语料库研究学术源流考
2021年中国最具国际影响力TOP期刊榜单(人文社会科学)发布
免费好用的英语学习网站集锦
10部涉及语言、语言学家或语言学的经典文学作品
KT文库|语言学方向与应用语言学方向年度书单
KT文库 | 翻译学方向与跨文化研究方向年度书单
刊讯 |《现代外语》2022年第2期目录及摘要
2021南京师范大学翻译硕士真题及答案
2021《中国学术期刊影响因子年报》(语言文字、文学、教育学、综合性人文社科)
新书速递 | 《新中国国家语言能力研究》(国家语言能力研究丛书)
任务型语言教学在中国:理论、实践与研究
期刊概览︱《外语教学与研究》2021年第6期
北京大学英语专业推荐阅读书目
学术争鸣| 雷蕾:语言学领域高被引论文——文献计量分析
大学本科外语类专业目录来了!
2021年北京大学翻译硕士真题及答案(外一篇)
2021中山大学翻译硕士MTI真题及答案
重磅|教育部首批新文科项目名单(语言学、人工智能大数据方向)
干货 | 超实用的学术论文英语句式大全(附PDF格式下载方式)
394所高校立项数排名!教育部公布首批“新文科”立项名单
CSSCI来源期刊投稿指南(四)语言学、外国文学、中国文学
“当代国外语言学与应用语言学文库”(升级版)来了!
推荐 | 文献综述高分模版
重磅 | 国务院发文:新增语言类博士、硕士学位授权点名单
《现代外语》2021年总目录
干货 | 写文献综述的28个要点
语言学、外国文学CSSCI来源期刊(含扩展版)(2021-2022)投稿方式汇总
李宇明 | 试论个人语言能力和国家语言能力
学术界经常接触的模糊概念subject, discipline, area, topics, problem, question,issue
Noam Chomsky | Mind Your Language
Rod Ellis独家专访:任务型语言教学及其在中国的挑战(全文)
讲座 | 定性研究方法及论文写作(清华大学教授、博导主讲)
224本CSSCI期刊最新便捷投稿方式汇总(综合社科、高校学报类)
文献综述 | 选文献、读文献、写综述的原则与方法
"我因多年的冷漠而无法入睡,都是因为我读了一点诺姆·乔姆斯基"
王定华:关于开展国别区域研究的若干思考
资源|网络上那些轻松愉快的语言学课程(值得收藏)
推荐 | 一文讲清国家社科基金和教育部人文社科项目
最新 | 北京大学出版社语言学书单(附:即出新书预告)
近五年国家社科中华学术外译项目立项名单及2021年推荐选题目录
刊讯 |《现代外语》2022年第1期目录、摘要及稿约
课题研究方案、立项申报书、开题报告的联系和区别
讲座视频 | 认知语言学导论(9):认知语法
课程视频 | 认知语言学导论(6):概念整合
聚焦 | 国家社科基金:盲评、会评大揭秘
孔子语录英文版(理雅各 译),值得珍藏!
刘英凯:信息时代翻译中“陌生化”的必要性和不可避免性
我国区域与国别研究的现状和愿景(钱乘旦 汪诗明 张倩红)
《外语教学与研究》2021年第5期目录
“新文科”怎么搞?12所大学新文科建设典型案例汇总!
名单:C刊来源期刊目录(2021-2022),附快速查询通道!
于洋 姜飞:国际跨文化传播研究新特征和新趋势
最全3000个常见公共场所英语标示!(国家英文译写规范/收藏版)
CSSCI南大核心来源期刊目录(2021-2022) 学科分类版
学科分类版 | CSSCI扩展版来源期刊目录(2021-2022)
推荐 | 在家也能免费下载知网等文献的10种方法
冯全功 | 翻译忠实观:争议与反思
《外国语》2021年第4期目录、摘要
收藏 | 公文写作常见错误更正对照表!
特别推荐 | 语料库方法技术
2021第九版北大核心期刊目录(语言学、文学、综合性学报)
我国二语写作研究的若干重点问题 |《外语教学与研究》2021(4)
收藏 | 国内外好用的语料库资源汇总
郭英剑 | 新文科与外语专业建设
期刊《认知语言学》近20年数据简析(2000-2021)
视频 | Tony McEnery:语料库与批评话语分析 前沿讲座
视频 | Paul Baker: 语料库与话语研究 前沿学术讲座
人工智能的诗与远方,一文读懂NLP起源、流派和技术(外一篇)
原版引进 | 德古意特认知语言学研究丛书+应用丛书(13种
CSSCI来源期刊最新总目录(含扩展版,2021-2022),建议收藏!
陈平:语言学的一个核心概念“指称”问题研究
黄国文 | 新文科与外语教育——从“术”与“道”的 关系谈起
陈平 | 话语的结构与意义及话语分析的应用
书讯 | Routledge Handbook of Cognitive Linguistics 文旭&Taylor主编
图解 | 语言研究的哲学基础与理论渊源
访谈视频 | Dan Jurafsky:AI 如何改变我们对语言的理解
徐赳赳 | 篇章语用研究70年
戴炜栋 胡壮麟 王初明等:新文科背景下的语言学跨学科发展
国外语言学学科眼动研究: 现状与前瞻( 1934-2020)
神经语言学国际热点与趋势的科学知识图谱分析

扫码关注↑↑↑ 即可获取最新入群二维码!

目前已有 5.5 万语言文学、区域国别与

跨文化传播学研习者关注本公号

欢迎加入交流群,分享学习,共同进步!

亲爱的研习人,

一起来点赞、在看、分享三连吧!

一个,点亮在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存