KT文库 | 翻译学方向与跨文化研究方向年度书单
欢迎关注我们,一站式获取海量语言学资源
来源:外语学术科研网
转载编辑:应用语言学研习
回首2020年,我们度过了极不平凡的一年,但也正因为这一年的不平凡,造就了许多奇迹。科研人们,在过去的一年,继续奋进,勇攀高峰,坚韧不拔,在学术路上不断进取。
假期将至,大家一定都在买买买的路上~
快来看看外研社外语学科核心话题KT文库有哪些好书吧~
我们于日前发布了第一期年度书单,错过的小伙伴可点击下方链接直达:
翻译学核心话题系列丛书·理论翻译研究
《国外翻译理论发展研究》
(即将出版,敬请关注)
作者:王东风
西方翻译理论历史悠久,源远流长,距今已有两千多年的历史。特别是20世纪50年代以来,新的翻译理论不断涌现,推动了翻译学科的繁荣发展。本书尽可能全面地描述了西方翻译理论的发展情况,并探讨了一些现当代翻译理论研究的热点和前沿话题,以期为国内的翻译研究提供借鉴。本书理论与应用兼顾,兼具学术性、前沿性和引领性,有助于翻译硕/博士研究生、翻译教师及研究者系统了解国外翻译理论研究的发展脉络和代表性成果,也对翻译研究爱好者有一定参考作用。
《译学方法论研究》
(点击图片了解图书详情)
作者:蓝红军
本书侧重于对中西翻译研究方法论的发展进行实然描写,并对其特征进行分析、解释和评述。与其他同类专著相比,本书的特点是哲学层面的反思与学科内外的综合,着眼于讨论译学方法论中的“超”学科层面,从范式基础和创新途径来考察翻译研究的发生和发展。本书不对具体类别研究的操作程序进行介绍,而是努力从不同历史时期的哲学思潮变化中去捕捉翻译研究方法论演变的内在依据。
《翻译认知过程研究》
(点击图片了解图书详情)
作者:谭业升
本书致力于融合两种研究范式,对翻译认知过程研究的理论、方法和前沿问题进行系统梳理和综合探讨。全书共分为六章。第一章明确翻译认知过程研究的认知翻译学学科框架;第二章评述翻译认知过程的各类研究方法;第三章基于认知翻译学的概括承诺和认知承诺,对历史上出现的翻译过程模式进行梳理和评述;第四章概括心理学实验范式下的译者实时认知加工研究,并基于认知语言学理论对已有研究的认知维度、构念和模式进行定性和评判;第五章探讨翻译认知过程研究的拓展方向;第六章指出翻译认知过程研究所面临的挑战,并对相关研究成果的应用前景进行展望。
翻译学核心话题系列丛书·应用翻译研究
《翻译测试与评估研究》
(点击图片了解图书详情)
作者:杨志红
本书致力于对国内外翻译测评领域的研究成果进行梳理和评述,并在此基础上探讨翻译测试中的实际问题,提出选题建议,为翻译教师和研究者提供参考。全书共分为六章。第一、二章介绍翻译测试的理论和国内外的翻译测试实践,对翻译测试研究进行系统的回顾与总结,并指出目前面临的挑战;第三至六章分别详细阐释翻译测试中的构念确定、题型与难度设计、测试信度及效度检验和译文质量评估等各个环节。此外,在每章的最后作者都给出了进行此方面研究的选题建议。
翻译学核心话题系列丛书·语料库翻译研究
《基于语料库的文学翻译研究》
(即将上架,敬请关注)
作者:胡开宝、李翼
自20世纪90年代以来,随着语料库翻译学的兴起与发展,学界积极开展基于语料库的文学翻译研究,该领域研究呈现出蓬勃发展的态势。本书在梳理基于语料库的文学翻译研究特征、研究领域和意义的基础之上,分析了该领域研究的现状、研究内容和未来发展方向,并结合个案研究案例,进一步阐明了如何开展基于语料库的文学翻译研究。本书旨在帮助读者了解基于语料库的文学翻译研究的现状、进展与前景,掌握进行基于语料库的文学翻译研究的路径和方法,并为广大翻译专业研究生和教师提供翻译研究选题参考。本书亦可用作翻译专业教材。
《语料库文体统计学方法与应用》
(即将上架,敬请关注)
作者:胡显耀
在网络和大数据时代,大规模语料库的出现和对各种语言数据分析的需求使语料库和统计学方法融入人文社会科学的趋势愈加明显。本书旨在探讨语料库、文体统计学和数据分析方法在翻译学、文学、语言学等人文社科领域的应用及前景,从语料库文体统计学的概念、发展简史和基本方法入手,对其在作者辨别、文学文体学、翻译学、刑侦语言学与数据挖掘等领域的应用进行了详细介绍,内容完整系统,案例翔实而富有趣味。本书理论、方法与应用兼顾,具有学术性、前沿性和引领性,可作为语料库文体统计学的参考书,也适合翻译学、文学、语言学等领域使用量化方法进行研究的硕博研究生、教师及研究者借鉴。
《双语语料库的研制与应用》
(即将上架,敬请关注)
作者:秦洪武
近年来,双语语料库尤其是平行语料库的创建和应用在中国蓬勃发展,基于语料库的翻译研究方兴未艾。建设库容大、代表性强、检索方便且内容丰富的双语语料库是语料库翻译学孜孜以求的目标。本书力图直接、简明地介绍相对成熟的语料库建库理念、制作过程和应用工具,并梳理经验性语言数据的分析和统计方法,对于译者、翻译学习者、翻译研究者和语言研究者有效运用语料库从事翻译、翻译教学和翻译与对比语言研究具有参考意义和启发意义。
《语料库翻译学理论研究》
(即将出版,敬请关注)
作者:黄立波
语料库翻译学带来的数据和分析手段革命在翻译学发展过程中具有历史性意义,它不仅提高了翻译研究的客观性、科学性和说服力,也改变了本领域对数据的看法,让“语料说话”的原则使研究结果更具信度与效度。本书不仅是对国内外语料库翻译学二十多年来理论发展的简要回顾,更是对此领域从研究对象到研究方法、从研究视角到研究课题的思考。
翻译学核心话题系列丛书·口译研究
《语料库口译研究》
(点击图片了解图书详情)
作者:张威
《语料库口译研究》共分为八章。第一至三章对语料库翻译研究、口译语料库建设的理论与方法进行总体介绍,并系统梳理国内外口译语料库的发展情况;第四至六章分别介绍并评析CECIC、EPIC和CILC等三个国内外具有代表性的口译语料库的建设理念和技术指标;第七章阐释语料库口译研究的思路和原则,突出顶层设计对语料库口译研究的意义;第八章探讨口译语料库在教学与培训中的应用。此外,作者还在每章末尾对相应的口译语料库建设与研究作出了前景展望,并提出了研究建议。
《口译理论研究》
(点击图片了解图书详情)
作者:王斌华
口译研究已有数十年历史,尤其在近十年发展迅速,成果数量庞大,并以实证性成果为主。作为翻译学的一个子学科,口译研究尚需在诸多实证研究成果的基础上加强理论的系统化构建和阐释。本书有助于翻译硕博研究生、翻译教师和翻译研究者系统了解口译理论研究的发展脉络、方法和代表性成果,对语言教师和研究者亦有一定的参考作用。
跨文化研究核心话题丛书
《跨文化能力研究》
(点击图片了解图书详情)
作者:戴晓东
小贴士
以上图书均可在京东、亚马逊等网站购买哦!(即将出版图书会尽快上架,敬请关注)
转载编辑:应用语言学研习
微信公众平台审核: 梁国杰
数说 | 国家社科思政专项2020年立项题目和2021年选题指南
文献延伸阅读(研习人指引)
本平台友情整理相关文献索引链接,
欢迎感兴趣的朋友按需选购。
精选推荐
定价:¥68
扫码即享优惠价:60.8元
定价:¥55.90
扫码即享限时优惠价:44.5
在线公益论坛 | 线上线下混合式教学:理论与实践(复旦新学术承办)
扫码关注↑↑↑ 即可获取最新入群二维码!
目前已有2.92万语言文学、区域国别学
研习者关注本公众号
欢迎加入交流群,分享学习,共同进步!
亲爱的研习人,
一起来点赞、在看、分享三连吧!