查看原文
其他

许渊冲:关于翻译学的论战

专注分享学习,一站式获取海量语言学资源

来源:中国知网,仅供学术交流

转载编辑:应用语言学研习

关于翻译学的论战

许渊冲

北京大学 教授

引用:

许渊冲.关于翻译学的论战[J].外语与外语教学,2001(11):19-20.


《外语与外语教学》1999年10月发表了张经浩的“一个未圆且难圆的梦”, 并组织了一场关于翻译学的大论辩。张经浩和劳陇在“揭破‘翻译 (科) 学’的迷梦”一文中所说的一样, 认为“纯理论凭空构造‘翻译学’, 不仅是不可能成功的, 也是没有什么价值的。”同一期发表了张后尘的“翻译学:欢迎深入扎实的基础工作”。提出:“总结翻译规律, 旨在建立科学的翻译学的尝试, 都是可取的, 也是值得敬仰的。”在我看来, 两派争论的问题是在对科学的理解上。张经浩所理解的科学, 是严格意义上的自然科学, 科学规律是不以人的主观意志为转移的。张后尘所理解的科学, 是广义的社会科学, 社会科学的规律就不能说是不以人的主观意志为转移的了。所以我认为:从严格的意义看来, 纯理论 (没有实证) 凭空虚构 (没有实践) 的, 自认为有指导意义的翻译科学是没有什么价值的;但从广泛的意义来看, 总结了翻译规律的, 描述性的翻译学 (不是翻译科学, 也不能说有指导意义) 又是可以建立的。
1951年董秋斯在“论翻译理论建设”一文中说:“翻译是一门科学……在工作中有一定的客观规律可以遵循……这规律是客观存在的, 不是某些人凭空想出来的。”他的理论似是而非。他所说的科学自然是社会科学, 但是社会科学的规律能够像自然科学规律一样, 不依人的主观意志为转移吗如果不能, 那就不能算是客观规律了。理论要接受实践的检验。现在我们就从董秋斯翻译的David Copperfield中的例子来看他遵循的是不是客观规律罢。
(1) It was remarked that the clock began to strike, and I began to cry, simultaneously.
1.据说, 钟开始敲, 我也开始哭, 两者同时。
2.据说, 钟声当当一响, 不早不晚, 我就呱呱坠地了。
(2) “Be firm with the boy. ... He knows his lesson, or he does not know it.”
1.“对待孩子要坚定。……他或是知道他的功课, 或是不知道。”
2.“对待孩子要严格。……他不是背得出他的书, 就是背不出。”
从以上几句的两种译文看来, 可以说第一种是科学派的译文, 遵循的是直译, 形似, 或“信达切”的原则或规律;第二种是艺术派的译文, 遵循的是意译, 神似, 或“信达优” (就是发挥译语优势) 的规律。既然遵循的是两种不同的原则或规律, 那就说明翻译原则, 尤其是文学翻译的规律, 是依译者主观意志为转移的, 那就不能算是客观规律了。所以我认为文学翻译和文学译论都不是科学, 而是艺术。
有人 (如张今) 认为翻译和译论既是科学, 又是艺术。那就要问:科学和艺术有什么不同呢在我看来, 科学是不依个人主观意志为转移的, 而艺术却相反, 是依艺术家的主观意志为转移的。那么, 文学翻译和译论怎么可能既依主观意志为转移, 又不依主观意志为转移呢所以我认为应该说:文学翻译有的地方可以用科学派的译法, 如译例中的“据说”, “对待孩子”;有的地方该用艺术派的译法, 如“不早不晚”, “背得出, 背不出”。据电子计算机统计, 西方语文 (如英法德俄西等文字) 之间的翻译有百分之九十以上可以用电子计算机进行;而中西语文的互译却只有百分之四十可以用科学派的译法, 因此, 我认为中英之间的文学翻译和译论不可能是科学, 只能是艺术。
又有人 (如江枫) 提出“形似而后神似”的理论。并在《中国翻译》今年第3期对我提出了批评。但是从理论上讲, 中英文之间只可以找到40%的对等词, 勉强可以译得“形似”;60%却找不到对等词, 如何可能先译得形似而后再神似呢从实践上讲, 我们看看江枫如何批评我译的毛泽东词《昆仑》:“ (而今我谓昆仑:不要这高, 不要这多雪。安得倚天抽宝剑, 把汝裁为三截:) 一截遗欧, 一截赠美, 一截还东国。”
I'll give to Europe your crest,
And to America your breast,
And leave in the Orient the rest.
三个“一截”, 中国译本译成one piece, 美国译本译成one part, 都只形似;我的译文crest (顶部, 顶峰) , breast or chest (胸部, 山腰) , rest (余部, 山脚) 却是神似, 在中国翻译公司会上, 在香港中文大学讲演时, 都得到了听众的掌声, 但江枫却说是歪曲了原文。我们再看看江枫是怎样“形似而后神似”的罢。美国女诗人Dickinson在诗中用了Majority一词, 余光中译成“济济多士”, 可以算是形似;飞白译成“成熟之年”可以说是神似;江枫译成“决定”, (均见《中国翻译》1998年6期) 完全是误译, 他却认为是“形似而后神似”。江枫译雪莱的《哀歌》, 短短十行诗内, 竟有十个错误 (见《外语与翻译》1996年1期50页) , 由此可见无论是理论或实践, 江枫都是站不住的。
《中国翻译》2001年4期发表了一篇“国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区”, 认为存在三个误区:“一是把对‘怎样译’的探讨理解为翻译研究的全部;二是对翻译理论的实用主义的态度, 只看到理论的指导作用, 却看不到理论的认识作用;三是片面强调翻译理论或翻译研究的‘中国特色’, ‘自成体系’, 忽视了中外翻译理论的普遍性。”
作为“国内翻译界”在20世纪出版了50多部中英法文互译作品的译者, 我想我比没有出版过一部互译作品的空头理论家更有发言权。
首先, 国内翻译界并没有把“怎样译”的探讨理解为翻译研究的全部, 而只是翻译研究的重点。关于翻译研究, 尤其是文学翻译的认识论, 国内翻译界早在1987年的《外语学刊》和1988年的《外国语》中就提出了文学翻译超导论, 把翻译理论和物理学的超导作用联系起来了;今年《外语与翻译》第2期又发表了文学翻译克隆论, 沟通了文学翻译理论和生命科学最前沿的新成就。由此可见“误区”论者非常片面, 对国内翻译界的成就并不了解。
第二, “误区”论者认为“对翻译理论的实用主义态度”是第二个“误区”。可见论者以为翻译理论不必有实用性, 不必受到翻译实践的检验。在我看来, 这个论者不但没有指出国内翻译界的“误区”, 反倒是要把翻译界引入最大的误区了。他说“只看到理论的指导作用”, 这话不对!因为没有受到实践检验的空论是没有指导作用的。他又说“看不到理论的认识作用”, 这也不对!难道“超导论”和“克隆论”没有认识作用吗可见论者主观片面, 了解毫不深入。
第三, “误区”论者认为强调翻译理论的中国特色, 就忽视了中外翻译理论的普遍性在我看来, 这是一个特性与共性的问题。共性或普遍性应该是建立在特性之上的。不了解中国翻译的特性或特色, 如何可能知道中外翻译的共性或普遍性。从论者文中看来, 中外翻译其实是指西方语文之间的翻译, 并不包括中西翻译在内的。西方译者没有一个出版一本中西互译作品, 他们的“纯理论”怎么可能适用于中国译者并有指导作用呢这从理论上讲是不通的。从实践上讲, 西方的“纯理论”对我完全无用, 如果要说指导, 那就像是说一本《音乐原理》指导了贝多芬创作他的交响乐一样荒谬。
论者说西方“纯理论”“深化了我们对翻译的认识”, 但比得上中国学派《文学翻译谈》 (台北书林公司出版) 中的认识论 (文学翻译:1+1>2) 深刻吗论者又说纯理论“极大地提高了文学翻译和文学翻译家的地位”。但地位是靠译著还是靠纯理论来提高的呢这是常识, 根本谈不上理论了。论者还引用了美国教授Barnstone的话来作证。恰好这位教授来北京和我谈过话, 还送了我一本译诗集。他把毛泽东《送瘟神》中的“人遗矢 (屎) ”译成men lost arrows (人遗失了箭) , 把李清照的“寻寻觅觅”译成Seek, seek, search, search (你去寻吧, 找吧) 。根据这种实践提出来的纯理论能够指导中英互译的译者吗这真是天大的笑话了!
《中国教育报》今年8月9日第5版发表了“学术腐败问题答问录”, 文中提到了“出版物低水平”, “制造学术泡沫”, “名义上是学术论文, 专著, 实际上却差不多是学术垃圾。这种情况, 理科有, 文科更多。”希望我们翻译界不要“制造学术泡沫”和“学术垃圾”! 奥运会要审查参赛资格, 百米成绩11秒以上不能入选。刊物选稿也是一样, 希望主编要把好关!


原文链接:

https://kns.cnki.net/KXReader/Detail?TIMESTAMP=637565456345000000&DBCODE=CJFD&TABLEName=CJFD2001&FileName=WYWJ200111007&RESULT=1&SIGN=RCJcYaLk1bjcOR%2bS70dEZDwJlDQ%3d


转载编辑:应用语言学研习


科研助力
2021年度国家社会科学基金后期资助暨优秀博士论文出版项目申报公告
一文讲清后期资助项目(国家社科&教育部社科后期资助项目)


文献延伸阅读(研习人指引)

本平台友情整理相关文献索引链接,

欢迎感兴趣的朋友按需选购。



精选推荐

点击左下方阅读原文,发现更多语言学好书!


一文讲清后期资助项目(国家社科&教育部社科后期资助项目)




2021年度国家社会科学基金后期资助暨优秀博士论文出版项目申报公告


社科基金后期资助项目书稿整合要点指南


推荐阅读:
汉语国际教育怎么办?大咖云集出谋划策(李宇明、刘利、王甬、吴应辉、王辉……)
重磅上市 |《国际中文教育中文水平等级标准》及解读本正式出版!
一文讲清后期资助项目(国家社科&教育部社科后期资助项目)
预告 | 南京大学119周年校庆人文社科高端系列讲座
吕叔湘王佐良等中外名家谈汉诗英译《因韵、因形害义——许渊冲先生误译丛谈(十八)》
【会议通知】第六届中国生态语言学战略发展研讨会
2021年度国家社会科学基金后期资助暨优秀博士论文出版项目申报公告
会讯 | 博雅大学堂——第十届全国高校语言学学术研讨会
会讯 | 第17届功能语言学学术研讨会通知(1号)
邀请函 | 大学英语教学跨文化能力培养研讨会
王俊菊:新文科建设对外语专业意味着什么?
CSSCI来源期刊&扩展期刊(2021-2022)目录完整版
张耀庭:语篇衔接与连贯的缺省语义学阐释
赵蓉晖 冯健高 | 区域国别研究视角下的语言能力:地位与内涵
基于文献计量学可视化技术的国内话语分析研究热点与主题演变
【征稿通知No.1】2021(第17届)语言智能教学国际会议
第四届跨文化教育服务国家战略高峰论坛暨《指南》背景下的大学英语教学跨文化能力培养研讨会
《文史哲》主编王学典:治学的功力与见识
写好的唯一办法:每天都写!
北大中文核心期刊投稿方式大汇总(最全版)
校友会2021世界一流大学建设高校排名!
2021中国高校国家级一流课程数量排行榜
基于文献计量学可视化技术的国内话语分析研究热点与主题演变
全名单!CSSCI(2021-2022)期刊目录与情况分析,增减变化一目了然!
资讯丨CSSCI 2021-2022年扩展版期刊目录(附变动情况)
蔡静 张帅 唐锦兰│我国高校外语教育信息化主要问题调查
《外语教学》2021年第3期目录
王宁:新文科视域下的翻译研究 |《外国语》2021(2)
徐锦芬 | 应用语言学研究的国际动态与前沿分析
王克非 | 翻译研究拓展的基本取向
《外国语》| 傅敬民 刘金龙:中国特色应用翻译研究的特色问题
2021新增 9 本语言学类SSCI期刊 | CorpusTalk
国内最有代表性的17个语料库介绍
涨知识 | 世界语言文字知识知多少?
刚刚,2021 QS美国大学排名发布!
冯志伟先生讲座讲稿:词向量与语言学
会讯 | 第二十届中国认知语言学国际论坛日程(1号公告)
预告 | AI & Cognition Lab 人工智能与认知实验室2021年春季8场讲座
会讯 | 第三届中国外语教育高峰会议(5月27日)
2021年度国家社会科学基金后期资助暨优秀博士论文出版项目申报公告
语言学联合书单 | 外教社语言学图书年度盘点
语言认知科学国际学术研讨会(CLCS-1) 通知(第1号)
《外语教学与研究》2021年第3期目录和摘要
语言学家伤口撒盐:王冕死了父亲
秦丽莉等 | 生态给养视阈下英语知识内化机制构建——基于课堂展示活动
刘乐宁 | 美国外语教学委员会外语教学标准与《国际中文教育中文水平等级标准》的互鉴和互补
重磅 | 2020中国高被引学者榜单出炉,外语界有这些学者上榜
语言学、外国文学、中国文学CSSCI (2021-2022) 源刊目录及官微汇总
语言腐败的类型/表现形式
干货 | 228所高校学报投稿邮箱+472本社科领域经典文献!
重磅丨2021软科中国语言类大学排名出炉(附中国大学完整排名)
重磅 | 语言学CSSCI(2021-2022)来源期刊投稿方式大全
新文科背景下外语教育规划高端论坛(二号通知)
会讯 | 首届“国家翻译能力:理论建构与实践探索”学术研讨会
胡键丨语言、话语与中国的对外传播
荐书 | 德古意特认知语言学研究丛书+应用丛书(13种)
文秋芳 | 大学外语课程思政的内涵和实施框架
文旭 | 语言学课程如何落实课程思政
王文斌 柳鑫淼:关于我国外语教育研究与实践的若干问题
首批国家级一流课程案例分享及评审标准
数说 | 国家社科思政专项2020年立项题目和2021年选题指南
胡壮麟:吾师韩礼德先生的为人和治学 | 纪念著名语言学家M. A. K. Halliday
黄国文 | Halliday的系统功能语言学理论与生态语言学研究
新书推荐 | 穆雷 等著《翻译学研究的方法与途径》
《当代语言学》2021年第2期目录
何宁 王守仁 | 高校外语专业学生外语运用能力的培养
抗击新冠疫情语境中的新语用现象
译者 | 林语堂翻译经验:“之乎者也”怎么译?
刘英凯 | 论中国译论的潜科学现状
许渊冲:翻译让中国文化走向世界 | 中国外文局
中国国家治理话语体系的构成与演化:基于语词、概念与主题的分析
文旭 | 大数据时代的认知语言学展望
新书 | 文秋芳著《产出导向法:中国外语教育理论创新探索》
会讯|第十二届中国认知语言学研讨会征文【一号通知】
冯志伟 | 神经网络、深度学习与自然语言处理
访谈视频 | Dan Jurafsky:AI 如何改变我们对语言的理解
徐赳赳 | 篇章语用研究70年
胡钦谙 顾曰国 | 计算语言学研究70年
王灿龙 | 现代汉语句法语义研究70年
刘海涛 | 数据驱动的应用语言学研究
刊讯 |《现代外语》2021年第3期目录
刊讯 |《现代外语》2021年第4期目录及摘要
《外语与外语教学》2021年第2期目录及文章摘要
许国璋语言高等研究院学术讲堂:2021上半年讲座预告
戴炜栋 胡壮麟 王初明等:新文科背景下的语言学跨学科发展
国家社科基金评审标准解读
“浙大学报”:建议科研人员培养一些庸俗的爱好!
刊讯 |《外国语》2021年第2期目录
陈旸:《论语》英译研究的功能语篇分析途径(黄国文序)
荐书 | 潘艳艳《多模态国防话语的认知批评研究》附:胡壮麟、张辉序
多模态批评话语分析: 理论探索、方法思考与前景展望

张伟年 段宛云等. 多模态话语分析:以“疫情防控外语通”为例

《乔姆斯基教授访谈实录》| 外国语
视频 | 乔姆斯基2021最新演讲:Genuine Explanations
讲座视频 | 乔姆斯基:Language, Creativity,and the Limits of Understanding
陆俭明:为何“人工智能对语言学的研究成果不是不需要,而是用不上”?
视频 | Martin Hilpert:为什么要学习语言学?
国内基于语料库的批评话语分析研究综述
批评话语研究的语境-指称空间模型
新文科背景下的外语教育与外语研究(一)|《中国外语》
何莲珍 胡开宝 胡壮麟|新文科背景下的外语教育与外语研究(二)
梁茂成 刘宏 宁琦|新文科背景下的外语教育与外语研究(三)
束定芳 王文斌 修刚 张辉|新文科背景下的外语教育与外语研究(四)
张天伟 | 我国外语教育政策的主要问题和思考
书讯 | The Routledge Handbook of Cognitive Linguistics 文旭&Taylor主编
冯志伟《现代语言学流派》读书笔记链接
韩礼德 | NEW WAYS OF MEANING: 对应用语言学的挑战
中国英汉语比较研究会教育语言学专业委员会第12届年会(2号通知)
王铭玉 | 语言符号学派行:中国符号学研究
新中国成立以来我国国家形象建构
何文忠:翻译质量差谁之过?
论文该发还得发!224本C刊最新投稿指南汇总
孙疆卫 王立非|Nvivo建模方法在翻译学研究中的应用
100所发布外语类专业研究生调剂信息高校汇总(不仅限于外语类)
刊讯 |《现代外语》2021年第2期目录
刊讯 |《外语电化教学》2021年第1期目录
《外语学刊》2021年第2期目录和提要
前沿 | 2021年度语言文学类学术会议集锦
会讯 | 第三届“美国学与国际研究”论坛预通知
张伯江:功能、语用、认知研究的深化
《中国外语》专号预告|外语课程思政建设
黄国文:思政视角下的英语教材分析
陆俭明 | 汉语研究的未来走向
胡键丨“一带一路”的实践与中国的语言战略研究
高雪松 康铭浩 | 国外语言政策研究的问题和路径
沈骑 | 新中国外语教育规划70年:范式变迁与战略转型
观点汇辑|“国际中文教育”大家谈
回放︱第五届全国高等学校外语教育改革与发展高端论坛
翻译必备 | 最好用的语料库了解一下,没有之一!
郭熙 林瑀欢:明确“国际中文教育”的内涵和外延(外一篇:白紫薇 | 孔子学院转型发展研究)
文秋芳 | 学术英语化与中文地位的提升:问题与建议
《外语教学与研究》2020年总目录
毛浩然:快速入门一个新学科领域的六部曲
视频合集 | Caroline Heycock:生成句法入门(课程共11讲+番外篇)
教育部人文社科研究项目语言学立项趋势及申报建议 ( 2009-2019)
基于普通语言学的当代英语功能分析 (胡壮麟等 序,陈建华等 译)
我们用爬虫和机器学习模型深挖了拜登的对华智库
国际顶级杂志《文体》以特刊形式集中探讨北大申丹教授首创的叙事理论
克里斯蒂娃:《普遍的语言学与“可怜的语言学家”》(龚兆华 王东亮译)
外语教学:国别和区域研究专题 |《外语学刊》
交流 | 盘点设立语言学/应用语言学本科专业的七所中国高校
交流 | 被评为“语言学”一流学科的高校建设得怎么样了?
“语言生活”研究热点︱语言政策与规划研究
科研助力 | (即将)读研究生的你,如何选择研究方法?
观点 | 汉语教学标准与大纲专题
蔡基刚:取消英语主课地位,无异于重新回到闭关自守年代
“不应以任何方式削弱英语教育的地位和价值”——外语界部分知名专家谈“取消英语在中小学主课地位”
北外教授张连仲:“小学开设英语课程是明智之举” 全球化时代英语教育更应加强
取消英语主科、淡化英语考试、削弱英语地位,谁最高兴?
王克非: 新中国翻译学科发展历程
纪念王德春先生逝世十周年暨当代语言学新视野国际研讨会 会议通知(第一号)
《中国小语种教育趋势报告》:在线教育优化供给端,小语种高考机会来临
重磅 | 2020年度全国高校新增和撤销的语言类本科专业名单汇总
会讯 | 第三届“‘一带一路’背景下的汉语国际教育” 国际学术研讨会
盘点 | 中国古代语言文字学名人录
汇总帖丨外文局审定600条新冠疫情相关词汇中英表达
科研贴士 | 如何写好研究计划(Research Proposal)?
乔姆斯基 | Minimalism: where we are now, and where we are going
李宇明:语言与人类文明 | 中国社会科学报
吴勇毅:国际中文教育“十四五”展望
张辉 张艳敏 | 批评认知语言学:理论源流、认知基础与研究方法
刘英凯:试论奈达“读者反应”论在中国的负面作用(修订稿)
盘点 | 各学科C刊 2021年重点选题方向汇总!(来源:人大复印报刊资料)
文科生可以学会的Python——雷蕾《基于Python的语料库数据处理》
2020人大复印资料语言学·文学类最受欢迎文章集萃
李葆嘉:西洋汉语文法学三百年鸟瞰 | 华东师范大学学报(哲社版)
近五年国家社科基金年度项目 语言学立项名单一览
译词 | 64个跨文化核心词(含中英释义)
黄友义:疫情之后看外语和翻译的多与少 |《中国外语》
乔姆斯基:语言学的“当时”和“现在”
陈平:语言交叉学科研究的理论与实践
陈平 | 交叉学科教学与研究:做什么,怎么做?
吴应辉 梁宇:交叉学科视域下国际中文教育学科理论体系与知识体系构建
吴应辉:汉语国际教育面临的若干理论与实践问题
多模态视野下的国家媒介形象:概念与特征 | 中国社会科学报
刘英凯:归化——翻译的歧路
交流 | 那些隐藏在高校“文学院”中的“自然语言处理”专业
李晨阳:关于新时代中国特色国别与区域研究范式的思考
推荐 | 第二语言教学法主要流派全收录(值得收藏)
国外语言学学科眼动研究: 现状与前瞻( 1934-2020)
沈家煊:“能简则简”和“分清主次”——语言研究方法论谈
李强:关于区域与国别研究方法论的思考
神经语言学国际热点与趋势的科学知识图谱分析
姜望琪:Halliday的语篇衔接理论 |《语篇语言学研究(第二版)》
重磅 | 2020中国学术期刊影响力指数及影响因子排行榜(语言文字)
【高端笔谈】外国语言文学学科高质量发展的路径
邢向东:论语言研究中的问题导向
国内生态学视角外语教学的特征和趋势 ——基于CiteSpace的可视化分析
干货 | 国家标准:公共服务领域英文译写规范(附电子版下载)
冯志伟:当前计算语言学发展的几个特点 | 中国社会科学网
重磅 | 2020中国学术期刊影响力指数及影响因子排行榜(语言文字)
世界语言谱系及语种概览 | 语言学微课堂
陈平 | 理论语言学、语言交叉学科与应用研究:观察与思考
徐锦芬 曹忠凯:国内外外语 /二语课堂互动研究
韩晔 高雪松 | 国内外近年线上外语教学研究述评:理论基础、核心概念及研究方法
近十年国际语言政策与规划研究热点与趋势——基于Scopus数据库的可视化分析
中国英语教育四十年反思及其对新文科背景下英语专业建设的启示
海外中国学研究机构名录一览表(2020年版)
干货 | 3000个常见公共场所英语标示!(国家英文译写规范)
李宇明 郭熙 周洪波 | 中国语言生活研究十五年
讲座视频 | 沈骑:后疫情时代的国家话语能力规划
语言专业师生必看的10部电影(附观看链接)
大汇总 | 第1 - 10批推荐使用的外语词规范中文译名(附Word版下载方式)
文秋芳教授:中国外语教学70年,未来道路究竟向何方?
书讯 | 利奇《语用学原则》中译本出版
精选 | 应用语言学研习丛书(13种)一览:回顾经典 分析热点
束定芳:大学英语教学与国际化人才培养 |《外国语》2020年第5期
陈力:西方现代教学理论真的反对语法教学吗?
接触理论:生成语法研究的新进展 | 中国社会科学报
荐书 | 徐烈炯著《生成语法理论:标准理论到最简方案》
合辑 | 双语版《美丽中国》( Amazing China ):1-58集(全)
对外汉语专业常用资料库大全
收藏!76种学术研究必备科研工具
梁茂成 | 语料库语言学研究的两种范式:渊源、分歧及前景
荐书 | 北京大学出版社语言学图书书单
中国访谈丨北京外国语大学校长杨丹:培养跨文化交流引领者
王缉思:浅谈区域与国别研究的学科基础
“国家形象研究”高被引论文排行榜 TOP 10
高雪松 : "人文 vs. 工具" 也许是过去四十年外语教育大辩论中的伪命题
中英文学科、专业名称对照
乔姆斯基:三个讲座,国内少见
视频 | Metaphors We Live By 内容导读 (我们赖以生存的隐喻)
所以,什么是语言学?| 语言学微课堂

扫码关注↑↑↑ 即可获取最新入群二维码!

目前已有2.8万语言文学、区域国别学

研习者关注本公众号

欢迎加入交流群,分享学习,共同进步!

亲爱的研习人,

何不来个点赞、在看、分享三连?!

一个,点亮在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存