查看原文
其他

ChatGPT | 中科院学术优化本地部署

杨瑾 翻译技术教育与研究
2024-09-09

中科院学术优化
ChatGPT Academic本地部署

导言:自ChatGPT Academic在Github推出已有一段时间,已收获无数网友点赞。那什么是ChatGPT Academic,如何在自己电脑上部署呢?今天,就让小编带着大家一探究竟!




基本介绍


ChatGPT Academic是中科院科研工作专用ChatGPT,特别优化学术Paper润色体验,支持自定义快捷按钮,支持markdown表格显示,Tex公式双显示,代码显示功能完善,新增本地Python工程剖析功能/自我剖析功能。目前功能如图1所示:




图1

(https://github.com/binaryhusky/gpt_academic)



安装过程
· 增强现实技术 ·
第一步:运行终端,安装文件




点击win+R,在命令框输入cmd,运行电脑终端。在终端输入以下代码:git clone --depth=1 https://github.com/binary-husky/gpt_academic.git,如果没有安装git,还需要在安装git运行系统https://git-scm.com/downloads。代码运行之后,会在本地创建ChatGPT academic安装包,成功之后,如图2所示。


图2

在图2的基础上,输入代码:cd gpt_academic,将路径切换至ChatGPT academic安装包所在位置。第二步:配置文件




在终端输入config.py,使用编辑器或者VS Code打开,替换自己的API Key,将代理替换为“True”,并替换自己的代理地址(注:代理地址为科学上网后的代理地址),如图3所示。


图3

第三步:安装依赖




配置好所有的文件之后,接下来便是安装依赖。安装依赖有两种方式:第一种是根据安装包内的requirement文件,但是需要配置代理,下载速度较慢;第二种方式是使用阿里云镜像,国内下载速度更快。推文中,小编将推荐第二种安装方式。在终端输入镜像代码:python -m pip install -r requirements.txt -i https://mirrors.aliyun.com/pypi/simple/。


回车运行便如图4所示。

图4

第四步:运行ChatGPT Academic




在终端输入代码:pyhton main.py,运行以后会自动进入浏览器打开ChatGPT academic,如图5、图6、图7所示。

图5

图6

图7

参考链接:

https://github.com/binary-husky/gpt_academic

https://www.toutiao.com/article/7215222069250900535/?source=seo_tt_juhe

https://blog.csdn.net/SHERLOCKSALVATORE/article/details

https://git-scm.com/downloads



操作视频



总结:可见ChatGPT academic的功能及其丰富,可帮助我们进行译文润色、翻译文本(可在文件区上传文件,并对文本长度没有限制)、代码解释、批量总结内容等。后续小编会对ChatGPT academic的功能进行探索,并以推文形式分享给大家。最后,就让我们一同探索起来吧!


特别说明:本文仅供学习交流,如有不妥欢迎后台联系小编。
- END -

翻译技术教育与研究ChatGPT专题组致力于探索发掘ChatGPT为代表的AI工具在语言服务不同阶段的应用,进而提高从业者的工作效率。专题小组目前的主要方向是探索提示词(prompt)及流程变更如何提升交互效果;了解及推介Github等平台上的AI应用,AI应用嵌入语言服务流程及其优化方式。小组通过定期会议及讨论确定选题方向并通过文章、视频等形式分享探索结果,欢迎通过文章留言为大家提供建议意见!

原文作者:杨瑾
推文编辑:杨瑾项目统筹:杨瑾

指导老师:陈杲

资讯推荐

译者如何配置高效快捷的搜索引擎—刘世界

▶ ChatGPT专题组

Ai 0x0——大型语言模型聚合工具

ChatGPT vs Claude 2,谁更胜一筹?

ChatGPT|(一)结合ChatGPT的译前编辑初探

ChatGPT|(二)ChatGPT辅助CAT翻译

ChatGPT|(三)ChatGPT辅助长文本翻译:immersive_translate

ChatGPT|(三)ChatGPT辅助长文本翻译:bilingual_book_maker

ChatGPT|(三)ChatGPT辅助长文本翻译: Superpower ChatGPT

ChatGPT | ChatGPT最新接入word方法(完美debug)

ChatGPT|组会神器,用New Bing将论文做成PPT

ChatGPT | BibiGPT AI学习助理

ChatGPT|ChatGPT + Word = 高效办公

ChatGPT | 如何利用聊天机器人制作双语术语表

ChatGPT | ChatGPT在译前准备中的应用——术语准备

ChatGPT | Poe AI——体验人工智能赋能翻译过程

ChatGPT | Poe AI——体验人工智能的语言理解能力

ChatGPT | Poe AI—体验多个不同 AI 人工智能对话模型

ChatGPT | 与Xmind梦幻联动生成导图

ChatGPT ⏐ 投喂语料,提升译文质量

ChatGPT ⏐ 参考文献智能整理应用初探

ChatGPT | 当OpenAI Translator 遇上文学翻译(法译中测试)


▶ 技术与工具

国内外常见语料工具一览

国内外常见术语管理工具

翻译必备术语库和语料库合集(附网址)

翻译必备的计算机翻译辅助软件(附网址)

AntConc:实用的本地语料库检索工具

TREX:有海量例句、丰富语料的在线词典

Netspeak:一款免费的单词搭配检索工具

WantWords反向词典,内含开发团队公开文档

Cymo Booth:同声传译员的专属虚拟同传间

MateCat:一款免费的在线CAT工具

Visuwords:可视化在线词典,帮你一键构造记忆宫殿

Linggle:语料+搭配检索工具(实操演示)

Ludwig: 地道英文写作辅助神器,告别中式英语

Reverso:辅助写作与翻译神器


▶ 专访

李长栓:ChatGPT在翻译中的崭新角色

袁煜:挑战自我,迈出舒适区

王均松:人工智能时代的翻译:技术驱动的变革与未来展望

王树槐:GPT与小说翻译批评:GPT与文学翻译之二

王树槐:GPT与诗歌翻译批评:GPT与文学翻译之一

苏秋军:AIGC背景下的MTI学科建设

王华树:译者数字素养研究亟需加强,打造翻译人才新优势

沈澍:AIGC是敌是友?翻译领域的机遇与挑战

宁静:长缨在手,敢缚苍龙

崔启亮:机器翻译对语言服务企业有多大作用?

韩林涛:文科生如何学习机器翻译?

魏勇鹏:机器翻译质量评估为什么重要?

徐彬:熟练掌握翻译技术,就能做出漂亮的活儿

曹首光:如何打造一款受欢迎的机器翻译产品? 

李梅:机器翻译对未来翻译教育有何影响?

周兴华:高校翻译教师如何学习翻译技术?

丁丽:译后编辑人员与译者身份是否对等?

卢家辉、陈晨:口译员在远程口译中面临的主要问题

▶ 教育创新

李长栓:MTI论文千篇一律,如何破局?

王华树 刘世界:新文科背景下翻译技术核心课程教学模式探索

王华树 刘世界:人工智能时代翻译技术转向研究

曹达钦 戴钰涵:人工智能时代高校翻译技术实践环境建设研究

李梅:如何给“技术小白” 开设计算机辅助翻译课程?

实践导向的MTI人才培养模式——以对外经济贸易大学为例

数字化口译教学资源建设:欧洲经验与启示

如何将翻译项目管理模式应用到CAT教学课堂中?


继续滑动看下一个
翻译技术教育与研究
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存