查看原文
其他

专著推荐 |Translational Spaces Towards a Chinese-Western Convergence

通讯君 翻译学通讯 2023-03-04

点击蓝字关注我们 Spring comes

通讯君与Routledge合作推广语言学及应用语言学研究著作Translational Spaces:Towards a Chinese-Western Convergence

ISBN 9780367654788

Published December 30, 2020 by Routledge

Copyright 2021

本文得到合作方授权公众号推广

友情提示本书只有精装版,所以价格小贵哦(涵盖书费、国际物流、关税、检疫检验、税票等一揽子在内)。国际物流8周左右,包括包运国际货机、过海关检疫检验、国内物流等一切事物在内)

内容简介

This book explores the concept of space, or rather spaces, in relation to translation, to construct a conceptual framework for research to better understand and solve translation problems. A number of interrelated spatial perspectives on translation supported by empirical evidence are presented to help better understand the complexities between China and West in cultural exchanges and to offer a way of explaining what happens to translation and why it takes on a particular form. In the chequered history of Chinese-Western cultural exchange, effective communication has remained a great challenge exacerbated by the ultimate inescapability of linguistic and cultural incommensurability. It is therefore necessary to develop conceptual tools that can help shed light on the interactive association between performativity and space in translation. Despite the unfailing desire to connect with the world, transnational resistance is still underway in China. Further attempts are required to promote a convergence of Chinese and Western translation theories in general and to confront problems arising from translation practice in particular. This work will be of interest to students and scholars in translation studies around the world, as well as those working in cultural studies and cross-cultural communication studies.

扫码即可购买,如需发票请在地址栏下方的留言栏自行备注Email, 抬头和税号,否则无法收到电子发票。谢谢合作!


作者简介:孙艺风教授

Yifeng Sun is Chair Professor of Translation Studies in the Department of English and Senior Research Fellow in the Institute of Advanced Studies in Humanities and Social Sciences at the University of Macau. He is also an Honorary Professor at the University of Queensland, and serves as Editor-in-Chief of Babel: International Journal of Translation.

目录

Introduction 1

1 Translation and spaces 10

2 Distance and temporality 30

3 Cosmopolitan space and transnational resistance 48

4 Translation and world literature 69

5 Spatial translatability 91

6 Multicultural contextual spaces 109

7 Spatial trajectories of “back” translation 129

8 Deconstruction and translation research 146

9 Empowering translation 165

Conclusion 186

原版书海外代购!如需购买国际原版学术著作,可以联系我们询价,支持对公转账,可以制订合同,开具电子发票和购物清单。订购联系人:王老师 13501892122电话同微信


科研助力 | John Benjamins语言学期刊2022年电子账户订阅


科研助力 | John Benjamins 翻译学国际期刊投稿及订阅方式


专著推荐 | 《本科阶段基于量表的口译评估研究》


专著推荐 | Can Interpreters Survive in an AI-Dominated World?


专著推荐 | Routledge《口笔译实证研究新视角》(2021)


专著推荐 | Translation Revision and Post-editing


专著推荐 | 社会翻译学重要读本 Translation and Society An Introduction


专著推荐 | 翻译与现代汉语白话文的发展:基于历时复合语料库的研究(1900-1949)


专著推荐 | Translation and Global Space of Power


专著推荐 |  王克非 等《中国英汉平行语料库研究》


专著推荐 | 庞双子:基于新型历时复合语料库的翻译汉语特征研究(留言赠书)


学者访谈 | 许渊冲、赵凤兰:人生处处皆翻译——许渊冲访谈


科研助力 | 有了Endnote还需要APA手册吗?


专著推荐 | Applying Systemic Functional Linguistics


专著推荐 | 朱纯深. Fathoming Translation as Discursive Experience


译著推荐 | 为何麦家的《解密》英译本那么受欢迎?


专著推荐 | Humour Translation in the Age of Multimedia


专著推荐 | 余静:多元化视角下的翻译研究(留言赠书)


译著推荐 | 许渊冲先生的《莎士比亚戏剧集》四卷本译著


学术观点 | 张磊子.闵福德英译《鹿鼎记》中的中国文化形象研究


专著推荐 | 王博、马园艺:Systemic Functional Translation Studies


专著推荐 | 汉译英翻译体新闻语篇中的间接引语时态不一致现象研究


专著推荐 | 董燕萍、陈小聪《口译加工研究》


专著推荐 | 黄立波《语料库翻译学理论研究》(互动赠书)


专著推荐 | 潘红 《哈葛德小说在晚清:话语意义与西方认知》


专著推荐 | 范祥涛.《中华典籍外译研究》


专著推荐 | 穆雷 等 《翻译学研究的方法与途径》


专著推荐 | 郭鸿杰、宋丹《基于语料库的英汉对比与翻译》


专著推荐|胡开宝、李翼《基于语料库的文学翻译研究》(互动赠书)


专著推荐 | 秦洪武《双语语料库的研制与应用》(外语学科核心话题前沿研究文库)


专著推荐 | 许钧:《关于翻译的新思考》自序


专著推荐 | 中华译学馆·中华翻译家 (许钧 序)


专著推荐 | 翻译研究的社会维度(4卷本)


专著推荐 | 康志峰《认知口译学》


专著推荐 | 李平:《林语堂著译互文关系研究》


著作推荐 | 中国翻译家研究(3卷本)


专著推荐 | 刘杰:《语境中的口译教育》(Springer出品)


专著推荐 | 赵春雨:《安德烈·勒菲弗尔翻译思想研究》(互动赠书)


专著推荐|2020多模态翻译、多模态话语分析国际前沿专著


专著推荐 | 2020年劳特利奇新书《口笔译的话语分析研究新进展》


专著推荐 | (Chesterman著)翻译模因论——翻译理论中的观点传播(傅敬民译)


专著推荐 | 秦洪武、孔蕾《语料库与双语对比研究》(互动赠书)


专著推荐 | 谭业升《翻译认知过程研究》(互动赠书)


专著推荐 | 张威《语料库口译研究》(外语学科核心话题前沿研究文库)


专著推荐 | 卢炜:济慈与中国诗人——基于诗人译者身份的济慈诗歌中译研究


专著推荐 |  廖七一《20世纪中国翻译批评话语研究》


专著推荐 | 杨志红《翻译测试与评估研究》(互动赠书)


专著推荐 | 谢天振新书《海上杂谈》(大陆版)


专著推荐 |  《技术与全球冲突时代背景下的翻译研究:Mona Baker文集》


专著推荐 |  司显柱:英译汉/汉译英翻译研究功能途径


专著推荐 |  系统功能语言学翻译研究应用:王博、马园艺2020年劳特利奇出版社新书


专著推荐 | Chinese Translation Studies in the 21st Century


专著推荐 | WenYan Luo “Translation as Actor-Networking”


专著推荐 | 侯国金:《语用翻译学:寓意言谈翻译研究》


专著推荐 | 李奭学《首译之功:明末耶稣会翻译文学论》


专著推荐 | 穆雷:《中国翻译硕士教育研究》


专著推荐 | 陈晓明 张晓琴:《全球视野下的贾平凹》


专著推荐| 彭文青《互文性:<三国演义>多个英译本研究》


专著推荐 | 钱锁桥:《林语堂传:中国文化重生之道》

专著推荐 | 谭载喜《西方翻译史学研究》




14万+学者关注了

语言学通讯

科研助力|学术观点|专著推荐|期刊动态|教师研修|招贤纳士|博士招生|读书小札

请留下你指尖的温度

让太阳拥抱你

记得这是一个有情怀的公众号

球分享

球点赞

球在看


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存