查看原文
其他

宁波全面恢复生产生活秩序 Ningbo resumes production and normal life

阅读中文版《宁波全面恢复生产生活秩序》,请下滑至下方。


The city of Ningbo has started to ease restrictions on people’s movement and business operations, the local authorities have announced. 


The easing of restrictions comes as the reported number of COVID-19 cases in Zhejiang remained at zero for 30 days since 22 February. The Zhejiang Provincial government also announced today that the goal of "clearing" local confirmed cases has been achieved yesterday on 22 March, and that the public health emergency level was dialed back from Level II to Level III.


The government is taking cautious measures to restore industrial production and order to people’s lives. These include:


To prevent imported cases from overseas:

The government is taking the threat of imported COVID-19 cases seriously and continues to use strict control measures to intercept cases from abroad.


To fully restore industrial production:

Businesses and manufacturers should fully resume operations while ensuring the implementation of epidemic prevention and control measures. Employees returning from outside Ningbo can go to work if they have the green QR code on WeChat or Alipay.


To fully restore order to citizens' lives:

1.Excepting hospitals, people may enter or exit all locations without needing to undergo a temperature check. However, the green QR code should still be presented to enter residential compounds and villages. 


2."Temperature checks and presenting the green QR code" is no longer required at these venues: 


All kinds of enterprises and institutions, buildings, scenic spots, hotels, shopping malls, subways, buses, taxis and other public places and public transportation.


3.According to the mask guidelines, masks may be removed in the following situations:


Outdoor places such as parks, scenic spots, streets, etc. Also not required during fieldwork, work at heights, work on construction sites and agricultural work. Also not required during cycling, riding an electric vehicle, walking or exercising in the open spaces.


4.Restaurants may resume dine-in services gradually, however it is prohibited to hold large gatherings during the epidemic. Staff members should wear facemasks at all time.


5.Facilities for the elderly and for children with special needs may resume normal operations, although epidemic prevention and control measures should remain in place.


6.People with respiratory symptoms such as fever and cough should report to the residential compounds or villages at the first opportunity. Residential compounds or villages should take registration and arrange for transportation to take the patients to the closest fever clinic. 


Patients may also walk or drive cars to the fever clinic, but no public transport is allowed. 


Sales of certain medicines for respiratory diseases are still prohibited at all pharmacies in Ningbo.


7.Tomb-sweeping Day activities are suspended to prevent mass gatherings. 



宁波全面恢复生产生活秩序


自2月22日以来,浙江已连续30天无本地新增病例。至今未发生因复工复产引起的确诊和疑似病例,也未发生境外输入疫情本地传播病例。尤其是3月22日实现了本地确诊病例“清零”的目标 。


根据浙江疫情防控工作总体情况,经专家组评估论证,省委、省政府研究决定,将浙江省新冠肺炎疫情防控应急响应级别由省重大突发公共卫生事件二级响应调整为三级响应。


3月21日,宁波市新型冠状病毒感染的肺炎疫情防控工作领导小组印发《关于全面恢复生产生活秩序的通知》。一起来了解


根据当前疫情防控形势和全面恢复生产生活秩序的要求,现就我市统筹做好疫情防控和经济社会发展工作通知如下:


一、严防境外疫情输入

按照国家和省有关文件要求,把严防境外疫情输入和扩散作为重中之重,进一步健全主体责任机制,围绕“一码一库一平台一指数”精密智控体系,严格落实闭环管控措施,抓实抓细抓落地,严防境外疫情带来的输入性风险,坚决防止疫情反弹。


二、全面恢复生产秩序

(一)对外来人员实施全国“健康码”入甬互认,一律实行“红码”管控、“绿码”放行。

(二)全面取消复工复产负面清单和企业复工“备案制+负面清单+承诺制”。各类企业在做好各项疫情防控工作的前提下,全面恢复生产经营活动。

(三)返甬员工一律凭“健康码”绿码直接上岗。


三、全面恢复生活秩序

(一)所有出入口(除医院等特殊场所外),人员进出不再测量体温。继续守好“小门”,人员凭“健康码”“甬行码”绿码或甬行证出入村(小区)。村(小区)内,减少非必要的人员集聚。

(二)各类企事业单位、楼宇、景区、宾馆、商场、地铁、公交、出租车等公共场所和交通工具,取消“测温+亮码”等管控措施,定期做好预防性消毒。

(三)市民按照国务院联防联控机制印发的公众科学戴口罩指引的要求佩戴口罩,在居家、户外,以及无人员聚集、通风良好场所,可不佩戴口罩。继续做好勤洗手、常通风、不聚集等防护措施。

(四)各餐饮场所可有序开放堂食、包厢服务,在疫情结束前不得举办大型宴席等人员集聚活动,相关工作人员需佩戴口罩。

(五)养老院、儿童福利院等特殊场所在继续做好疫情防控工作的前提下,可有序恢复正常秩序。

(六)继续做好发热病人全周期闭环管理。市民如出现发热、咳嗽等呼吸道症状,要第一时间向所在村(社区)报告,由村(社区)联络员登记病人信息后联系专车就近接送至发热门诊,也可报告登记后步行或驾驶私家车前往,严禁乘坐公共交通工具前往就医。全市所有零售药店继续暂停销售限定范围内的治疗发热、咳嗽的药品。

(七)暂停2020年清明期间有关祭扫活动,具体按甬防〔2020〕22号文件执行。


本通知自发布之日起施行。我市原实施的防控措施与本通知不一致的,以本通知为准。




Campus security 校园安保热线/邮箱:

0574 88180111 (ext.分机号 1111)

security@nottingham.edu.cn


Campus clinic 校医务室热线/邮箱:

0574 88180120 (ext.分机号 8120) or 15168185997 (for emergency only 紧急情况下)

UNNC.Clinic@nottingham.edu.cn



科学防控,宁诺在行动!更多相关信息请点击:

👉🏼宁诺教授杰拉奇助推中意携手抗疫 Stand together at this difficult time

👉🏼六个样板间来了!宁诺未来教室,等你一起打造

👉🏼周一例行通知 Monday message to students and staff

👉🏼How UNNC made online education happen with digital innovation

👉🏼每天至少一场线上活动,宁诺“云端”助力就业升学 Career Services outline online options

👉🏼宁诺更多服务及设施恢复运营 University facilities update

👉🏼万人相聚直播间,“云游”宁诺看校园春景,错过的快来看回放!

👉🏼Coronavirus: Q&A update for staff

👉🏼Ningbo life gradually returns to normal

👉🏼视频 | 宁诺开启线上教学 UNNC launches online teaching

👉🏼宁诺宅家运动系列视频第四弹 Home Fitness Workout Video 4

👉🏼Ningbo records 12th day with no new COVID-19 cases

👉🏼春季健康贴士 Spring health tips

👉🏼宁波诺丁汉大学开启全面线上教学 UNNC launches online teaching

👉🏼A Letter to Foreign Nationals from Ningbo Government

👉🏼省委副书记、市委书记郑栅洁到宁波诺丁汉大学检查指导疫情防控工作

👉🏼UNNC worker overcomes grief to fight virus

👉🏼宁诺宅家运动系列视频第三弹 Home Fitness Workout Video 3

👉🏼疫情之下的“宅经济”给旅游业带来了什么?

👉🏼宁波诺丁汉大学关于返校与线上教学的说明 Message to students

👉🏼Ningbo Health Code: How and where to use it

👉🏼让我们期待更美的遇见 | 宁诺防疫工作领导小组组长致全体师生的一封信

👉🏼Coronavirus: update on Q&A for staff

👉🏼宅家运动第二弹 - Home workout with UNNC Sport 2

👉🏼写十页城市韧性与恢复力框架报告,这位宁诺学者想为疫情下的宁波增“韧”

👉🏼宁诺所有行政部门恢复办公 University services update

👉🏼Urban transport, shops and service providers to resume operation

👉🏼Ningbo Health Code Guide

👉🏼Coronavirus: update on Q&A for students

👉🏼疫情下的宁诺校园是什么样的?一张图告诉你 UNNC campus during CoViD situation

👉🏼宁诺管弦乐团“云合奏”,以“艺”抗“疫” UNNC Orchestra performs for NCP control

👉🏼Online Counselling Service available 宁诺线上心理咨询服务为师生提供跨越地域的关怀

👉🏼宁波诺丁汉大学最新开学返校通知 Important update: adjustment to arrangements

👉🏼科学防疫,快和我们一起“宅家运动”吧!Home workout with UNNC Sport

👉🏼宁诺为在校师生免费发放口罩Free masks for UNNC staff and students on campus

👉🏼英国诺丁汉大学校长给宁诺教职员工的一封信 A letter from the Vice-Chancellor of UoN

👉🏼Ningbo subway to resume service from 15th February

👉🏼Resources to stay on top of the novel coronavirus situation

👉🏼宁诺新学期升学就业线上服务已开启 Online career services available

👉🏼送给中小企业的五味处方 — 面对疫情,中小企业怎样再出发?

👉🏼Important update: adjustment to Ningbo "Twelve Regulations"

👉🏼宁诺医务室安排调整 Clinic update

👉🏼Advice for living on campus and admin staff’s return to campus

👉🏼“校园是我觉得最安全的地方”——留学生利恩的“宅校“生活 Life on campus during the epidemic

👉🏼宁诺最新校园出入管理与医务室安排 Update on campus access and clinic arrangement

👉🏼英国诺丁汉大学校长给三校中国学生的一封信 A letter from the Vice Chancellor of UoN

👉🏼UK Government Release Coronavirus Q&A for Nationals in China

👉🏼Message to PhD students and supervisors

👉🏼Ningbo issues Twelve Regulations to strengthen epidemic control

👉🏼Ten Regulations to abide by at Yinzhou

👉🏼宁诺防疫工作领导小组督导检查学校疫情防控工作并慰问一线工作人员

👉🏼宁波诺丁汉大学制定远程教学方案,力保教学质量与进度

👉🏼Accommodation Check-out Procedures for Intl&HMT Students

👉🏼宁诺宣布实行半封闭管理,请中外师生配合做好防疫小调查 

👉🏼宁诺防控新型冠状病毒的通知 | 这场硬仗,我们这样打

👉🏼风雨同心 | 宁波诺丁汉大学募捐平台开启





文字来源:宁波发布

English:Chchu Lou

©Copyright

转载或进一步了解请联系:

宁波诺丁汉大学品牌与传媒办公室

commsandmarketing@nottingham.edu.cn


宁波诺丁汉大学十五周年


中国第一所中外合作大学

卓越学术  精彩未来


15 years of transforming lives




继续滑动看下一个
宁波诺丁汉大学
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存