CEMA Talk | Cecilia Ren:如何拿下蒙特雷offer?——尽早规划,提高搜商
1
Cecilia Ren
■ 中山大学国际翻译学院英语翻译专业大四学生■ 策马翻译(广州)暑期口译集训班学员■ 已获得蒙特雷高级翻译学院翻译与本地化管理硕士专业offer■ 已获得CATTI二级口译、笔译证书
Cecilia小姐姐你好呀!欢迎来到CEMA Talk学员访谈栏目~请问Cecilia当初因为什么选择读翻译呢?
我在高中的时候就对语文和英语两个学科比较感兴趣,而翻译很完美地把这两个科目结合在了一起,所以最终我根据兴趣选择了翻译作为本科专业。
原来小姐姐是这样与翻译结缘~那小姐姐一开始是怎么了解到策马的呢?
我是在大二暑假报名策马的口译暑期培训班的,因为当时我的目标是读口译类的翻硕,希望能在上校内的口译课前先预习一下,于是就找到了策马。策马最吸引我的一点是强大的师资力量,当时教我的所有老师都是很有经验的一线译员,跟他们学习不仅可以学到口译技巧,还可以了解口译行业和市场的现状,这一点非常难得。
在策马暑期口译集训班中努力学习的Cecilia(中)
啊哈哈,策马的老师们都是活跃在翻译市场的一线译员,他们都很乐意与学员们分享当今行业与市场现状哒~经过暑假班的集训后,Cecilia可以谈一谈你对策马课程的感受吗?
我觉得策马的口译课程设置非常合理,短时记忆、笔记法、视译和专题口译等训练都是循序渐进地展开的,不会让初学者有畏难情绪。另外老师会根据每一个同学的个体情况给出针对性很强的练习建议,能充分照顾到一个班里英语基础不同的同学。
策马师资力量一直得到众多学员的认可!
学员感言
了解到优秀的Cecilia同时通过了CATTI二口和二笔考试,在这里可以和读者朋友们分享一下你是如何备考嘛?平时的练习要注意些什么?
我觉得备考CATTI最重要的是要了解考察的重点,有针对性地复习。我个人认为CATTI考试的综合能力部分侧重考察英语基本功,备考时,增大英语阅读和听力的输入比刷题更重要;实务部分的英进中侧重考察中文语言组织能力,可以通过多看高质量的中文书来提高语感,如季羡林、杨绛这些大家的散文集;中进英部分则侧重考察对中国特色表达的翻译,需要对多记多背。这里想要特别感谢策马在我备考二口的时候给我提供了当年《政府工作报告》的全文中英对照,里面的很多表达都是当年二口实务的考点。
扫描二维码
可获取高质量中文电子书与电子版《政府工作报告》
Steve
Maggie
Jenny
哇~满满的CATTI备考干货!除了二口二笔外,在学习方面小马知道Cecilia小姐姐拿到了“翻译界的哈佛”蒙特雷翻译和本地化管理专业的offer!恭喜恭喜~!对于翻译与本地化管理这个专业,Cecilia有什么看法呢?
我和本地化结缘于大三的计算机辅助翻译课,当时就觉得这个课程完美融合了翻译和技术,就觉得很有意思。后来我加入了学校的计算机辅助翻译工作室,在做项目的过程中确认了自己对翻译技术的兴趣。在大三暑假选择申请方向的时候,我综合考虑了自己的兴趣、职业发展方向和自己想要的生活方式等等信息,最终选择将翻译与本地化管理专业作为第一志愿来申请。
小姐姐可以和大家分享一下申请的经验吗?
作为申请者,我的经验是最好尽早规划并学着提高搜商。我个人建议想留学的同学在大三就可以开始准备标准化考试,同时也要和老师聊一聊文书和推荐信的内容,这样大四申请的时候会从容很多。信息搜集的话,除了看面经和申请经验贴,我建议可以上领英等网站浏览一下相关职业的职责和所需的技能,写文书的时候可以更有针对性地体现自己的优势,也可以对即将要读的专业有一个合理预期。
回顾CEMA Talk海外翻译名校合集,了解更多院校申请及学习生活资讯:Charlie Wu:英国杜伦大学Megan Wang:英国埃塞克斯大学Susan Lu:英国威斯敏斯特大学Susan Hong:英国纽卡斯尔大学
感谢Cecilia给出的申请建议!有留学意愿的各位小伙伴要记得尽早规划和行动起来哦~访谈至尾声,最后小马想问一下Cecilia你对未来有什么规划?
目前的规划是做一个本地化项目经理。希望未来能借助在语言服务行业积累的跨文化沟通经验获得更大的发展平台吧~
非常感谢Cecilia小姐姐接受本次CEMA Talk栏目的采访!愿小姐姐在蒙特雷的学习生活顺顺利利,如愿找到适合自己的发展平台!
好啦,本期CEMA Talk到此结束啦,下一期不见不散!
往期精彩回顾
一线译员说翻译
彭治平博士:笔译、交传、同传都可以在同一时间进行的
Dan老师:口译是一个有机统一的系统,每一个系下都有一个训练顺序
Jimmy老师:为了准备巴斯的面试,我准备了三万多字的文档......
Lee老师:我以前很讨厌翻译,直到……
CATTI过关
Sherry Sheng:轻松过CATTI笔译、连续斩获多所英国翻译名校offer......
Jason Zhang:要通过CATTI一口,这些事情一定要做......
Elena Ye:对一个领域的投入决定了你的成就
Cindy Li:成为一名优秀的口译员,需要“脸皮厚”!
Jeff Weng:口译和英语是两码事,还得向有经验的老师多学习
Xavier Peng:大浪淘沙,金子总会被筛出来
Lerry Tang:把翻译和法律结合起来,机会来了就抓住
Juniper Liu:翻译需要“说人话、会说话”
升学留学
Vincent Lin:想要考翻硕,首先考虑这两个问题
Innis Xue:香港理工大学
Charlie Wu:英国杜伦大学
Susan Lu:英国威斯敏斯特大学
Megan Wang: 英国埃塞克斯大学
“烤鸭党”必读
Jane Chen:雅思口语看重的是语言的流畅度还有表达内容的深度
Hazel Pan:雅思8分和二口都是翻译路上微不足道的小事
Olivia Lau:非英专的我跟很多翻译学子一样——考上巴斯
Moliz Mo:享受口译带来的挑战与刺激
翻译实践
Steven Shi:G20大会同传?我其实没你想的那么依赖天赋
Shawn Liu:957的学习状态让我离优秀更近了一步
Aken Zhou:一次会议上,紧张的讲者一口气把稿子全念完了……
Run Shi:是非在己,毁誉由人,得失不论
Carmen Lv:要克服stage fright,应该抓住每一个上台演讲的机会
口译大赛
Movis Chen:“口译员在现场,最需要心态放松,从容应对”
Andrea Deng:“这次总决赛,就是口译界的追星圆梦现场!”
CATTI口笔译
在线笔译 | 一站搞定笔译技能、译文批改、CAT、CATTI、MTI
学好笔译一通百通,更有望兼职接单频频创收!
交传口译 | 策马周末在线口译班
帮助学生构建口译思维、掌握口译技能、铸就口译素质
交传口译 | 非双休日学口译,N种组合爽翻你!
上课时间弹性大,课程设置科学,师资力量强。周末没空也能学口译!
行业口译
医学口译| 策马医学口译培训第3期
超1000小时医学口译经验的Gordon老师线上授课!在家就能学!
金融口译 | 投行超青睐的金融口译在线培训,十年来首次对外开放
这一项目被华尔街高管誉为超实用的金融口译课程
翻硕读研
翻硕读研 | 策马海外/港澳名校翻译硕士‘新干线’项目
策马一站式服务为你全面破解30所世界著名学府的录取基因!
翻硕读研 | 翻译硕士(MTI)名校直通项目
多年翻译硕士考研培训的实践与沉淀,精心整合全国各网点优质学习训练资源。
翻硕名校 | 就业率全英第一的学校,了解一下?
高就业率、名师指导、排名居前、校园安全度高。这所学校可以考虑一下哟!
扫描二维码,咨询课程详情
Steve
Maggie
Jenny
广州策马翻译
联合国官方翻译服务供应商
同传培训 | 翻译培训
高端会议 | 游学留学
▲向上滑动
微博 | @广州策马翻译
邮箱 | guangzhou@grouphorse.com
电话 | 020-22123081
地址 | 广州市天河区华夏路49号
津滨腾越大厦南塔12楼1203
扫一扫
立即关注
▼
点击【阅读原文】,进入广州策马官方微店