科普 | 语言学专业学生的25种“怪癖”,哪一个戳中了你?
1. 发微信的时候不能有错别字,错了一定要撤回重发,超过了撤回时间就把错字纠正了发,往往还加上一个*符号;
2. 经常拍摄路边广告牌的错别字、令人喷饭的英文翻译,上传到朋友圈,加上一句“Excuse me??”;
3. 社交网络的用户名常常是奇怪的西文字母组合,无法直接用英语读出;
4. 经常性用外语在社交网络发布状态,法语德语西班牙语最佳,日语次之,决不能用英语;
5. 对普通话或者英语发音很标准的人有好感,难以忍受夹杂着方言口音的普通话以及有中国口音的英语;
6. 去电影院看外国电影必定选原声,绝不接受中文配音版本,一定要听原汁原味的外语;
7. 经常纠正朋友说话时的语法错误,并且分析给TA听;
8. 对外文字体很讲究,能分清衬线和非衬线字体,无法容忍中文字体的外文(宋体的英文负分滚粗);
9. 听英文歌时,能分辨出歌手唱的是英音还是美音;
10. 看到大街上的品牌名总要用自己会的语言读出来,比如是法语的就要读法语,不能用英语读,哪怕是已经引进成英语的词也不行;
11. 下意识地对“从前”“以前”一类的近义词做辨析;
12. 喜欢收集外文原版书,且大部分闲置未看,复印的不算;
13. 走进一家书店,自动开始寻找外文图书区;
14. 平时写字只用繁体字,绝不用简体字,博客和社交网络状态是用古文写的;
15. 在街上听到外国人讲话,会努力通过语音特征尝试分辨TA说的哪种语言,至少要猜出是哪个语系;
16. (外文系学生)说中文、写中文时各类连词异常多,比如:但是、因为、所以、虽然、因此、然而、然后……
17. 和别人聊天的时候对有歧义的句子零容忍,对于句子歧义可能导致的误解感到愤怒(尤其在买东西的时候);
18. 手机的操作系统不是简体中文;
19. 看新闻不喜欢看国内媒体,更青睐BBC、CNN等外媒;
20. 和陌生人第一次见面,总想通过口音猜出TA老家在哪,而且往往能够猜对;
21. 看到陌生的外文,会仔细观察它的形态,努力归纳其书写系统;
22. 在朋友圈发状态之前会斟酌每个字,连标点符号都很敏感,会反复修改句式;
23. 收到别人消息的时候会过度解读,无论是文字、标点符号还是表情;
24. 对“的”“地”“得”是否被正确使用很敏感;
25. 经常在三更半夜吃午餐。
作为语言学专业的学生你还有哪些“怪癖”欢迎留言分享
本文来源:语言学午餐Ling-Lunch
科普/拾趣
科普 | 什么是语言学?语言学就是学语文的?语言学有何用武之地?
科普 | 为什么可以说“我爸爸”“我妈妈”,却不能说“我狗”?
科普 | “牛轧糖”的“轧”到底读“gᔓzhá”还是“yà”?
科普 | “蛋挞”“怼人”“撒贝宁”……这些词90%的人都读错了,不服进来看!
拾趣 | “年轻人不讲武德”“耗子尾汁”突然火出圈,英文怎么说?
拾趣 | 王安石叫Vans?朱棣叫Judy?网友起的古人英文名火了!
拾趣 | 98岁翻译家许渊冲,把宋词100首翻译成英文,美得令人沉醉
语言服务资源共享
10万+语言学人已关注
微信号:Language-service
投稿邮箱:yuyanfuwu@yeah.net
投稿交流、商务合作、著作出版欢迎后台留言