科普 | 必胜客的英文为什么是“Pizza Hut”?“hut”是啥意思?
前几天普特君走在路上无意间看到了一家必胜客的英文招牌,半天理解不了,于是想着先记下回来研究研究。后来才发现自己把“Pizza Hut”看成了“Pizza Nut”,所以才会无法理解花生和披萨有啥关系呢?
虽然看错了,但是不妨碍我们说一说必胜客的英文,为什么是“Pizza Hut”呢?“hut”是啥意思?
这就不得不说必胜客的起源故事了。1958年,美国的卡尼兄弟还在读大学,他们闲暇时间都会去父母开的杂货店里帮工。杂货店旁边有一家酒馆,酒馆的房东太太鼓励卡尼兄弟开一家披萨餐厅。兄弟俩动心之后从父母那里借来了600美金开始创业。
当时餐厅规模非常小,只有25个座位,店铺招牌也很小,最多只能放9个英文字母。既然是披萨店,那么招牌里肯定要放上“pizza”,这就占了5个字母。正当大家思考剩下几个字母用啥比较合适的时候,一个亲戚随口说了一句餐厅的外观很像“hut”,于是一拍即合店名定了“Pizza Hut”。小屋的红屋顶也成为了必胜客标志性的标识。
hut: a small, simple building, usually consisting of one room“hut”指的是“(通常只有一个房间的)小屋”。
a mountain hut 山间小屋a row of beach huts 一排海滩小屋
不得不说,当初把“Pizza Hut”翻译成“必胜客”的人太厉害了,不仅容易让人记住,“必胜”在中文里还预示着好兆头。很多品牌进入中国市场之后,中文名都不是简单的音译,而是取读音相近又容易被人记住的中文。比如:
露华浓 Revlon棒约翰 Papa John's达美乐 Domino's Pizza舒肤佳 Safeguard 星巴克 Starbucks
英语中有很多和食物有关的俗语。接下来,普特君就为大家介绍其中一些。
1. peach 讨人喜欢的人,好人
You're a peach.你是个好人/你是个讨人喜欢的人。
2. top banana 主要人物;主管;大老板
Tom'll get the chance to have an interview by the top banana.Tom获得了由大老板亲自面试的机会。
3. go bananas 发疯;发怒
We may not be able to go bananas for much longer. 以后可能就没机会抓狂了。
4. not give a fig 毫不在乎
fig是无花果,“not give a fig”,一个无花果都不给你,意思是毫不在乎,根本不在意。
I don't give a fig whether she comes.我一点都不在乎她会不会来。
5. bean brain 白痴;笨蛋
Ben is such a bean brain.Ben是个大笨蛋。
6. tough cookie 坚定的人;坚强的人
She is a tough cookie.她是个坚强的女人。
7. big cheese 大人物
His father is a big cheese in the bank. 他父亲是这家银行的重要人物。
8. butter up 阿谀奉承;说好话
She liked to butter up every new boss she had. 她爱巴结每一位新老板。
9. salad days 青涩时光;少不更事的时光
I often look back to my salad days when I was in high school. 我经常怀念我高中的快乐时光。
10. apples and oranges
“apples and oranges”是一个常用习语,在美式英语中十分常见,根据其英英释义to compare things that are very different,表示“风马牛不相及的事物;天差地别的事物”。
You can't compare your job as a doctor to mine as a musician—that's comparing apples and oranges!你是位医生,我是位音乐家,你没法比较咱俩的工作,因为它们风马牛不相及。
今日总结
hut (通常只有一个房间的)小屋a mountain hut 山间小屋a row of beach huts 一排海滩小屋
peach 讨人喜欢的人,好人top banana 主要人物;主管;大老板go bananas 发疯;发怒not give a fig 毫不在乎bean brain 白痴;笨蛋tough cookie 坚定的人;坚强的人big cheese 大人物butter up 阿谀奉承;说好话salad days 青涩时光;少不更事的时光
本文来源:普特英语听力网
科普
科普 | 拼音“o”读“欧”还是“窝”?教育部语信司这样回复
科普 | “吕”(Lǚ)姓的大写究竟是 LYU、LV,还是 LU?
科普 | “的地得警察”出警!现代汉语有必要区分“的”“地”“得”吗?
科普 | 反差萌!“虎”作姓氏时不念“hǔ”,而念“Māo”?
科普 | “牛轧糖”的“轧”到底读“gᔓzhá”还是“yà”?
科普 | “粳”字应该怎么读?186名农业专家和语言学家较真了5年
科普 | 为什么可以说“我爸爸”“我妈妈”,却不能说“我狗”?
科普 | 为什么冬奥顶流“冰墩墩”的英文名是Bing Dwen Dwen?
科普 | 为什么“人民大学”译为Renmin University,而不是People’s University?
科普 | 为什么奥运会裁判报分时把1∶0称为one love?
科普 | 为什么有的大学叫university,有的叫college?
科普 | 为什么北京地铁叫subway,广州地铁叫metro?
科普 | 我们分析了3447个地铁站,发现了中国城市地名的秘密
科普 | 圣诞节为什么拼写成Xmas?圣诞快乐可以说成Happy Christmas吗?
科普 | 如何培养孩子的语言能力?李宇明教授领衔的儿童语言研究团队为你解答
科普 | 男导师的妻子叫“师母”,那么女导师的丈夫怎么称呼?
科普 | 高亭宇说的“格路”是什么意思?没有东北话十级真翻译不出来!
科普 | 北京野生动物园的声明为啥火了?我们用语言学知识分析一下
科普 | 科学家用人工智能翻译猪叫,能听出猪在想啥!这??!
语言服务资源共享
学术资讯分享
学术资源共享
学术交流共进
还有实用干货和更多福利
尽在语言服务资源共享群
欢迎加入
在【语言服务】公众号对话框
回复“资源共享”
获取进群方式
16万+语言学人已关注
ID:Language-service
投稿邮箱:yuyanfuwu@yeah.net
投稿交流、商务合作、著作出版
请联系语服君
微信号:yuyanfuwu2020
点击“阅读原文”获取更多期刊好文