查看原文
其他

纯粹新书丨秀陶:谁译的里尔克最好?秀陶译的!因为至少能叫人看得懂

纯粹Pura 纯粹Pura 2021-07-24



(文末福利:来自纯粹读书社群的邀


谁译的里尔克最好?

文/秀陶


自20世纪50年代开始读里尔克,先读中文的,后来找英文的读,最后才翻德文字典读德文原版的。总体的心得是:读中文翻译的,最难懂,最莫名其妙。无论是名家的、大诗人的翻译,选译的或是全译的,全部(我特别在此重重地重复一句,全部)都有错译,不负责任,自己没有读懂却以不通不顺的中文刊出,全然无聊!读英译本情形较好,但不时也有迷惘处。盖英文界研习及翻译里尔克之诗人、文人、学者众多。常常一部作品便有十五六种的译笔,就随便拿他的《给奥非乌斯的商籁诗》一书来说吧(这不是我最喜欢的里氏作品),手头就有:


卡尔H.西格勒(Karl H. Siegler)

M. D.赫特·诺顿(M. D. Herter Norton)

C. F. 麦金太尔(C. F. MacIntyre)

斯蒂芬·米切尔(Stephen Mitchell)

肯尼斯·皮奇福德(Kenneth Pitchford)

A.小波林(A. Poulin, Jr.)

J. B.利什曼(J. B. Leishman)



各人的全译本,其他零星的选译本就更多了。我本来不懂德文,有这样多的英译,读读也就够了。然而正因为不同的译本多,因为各译者的领悟不一,文笔又各有差异,因英、德二文字甚为接近(几乎比我们的广东话同普通话更接近,不是开玩笑),所以很多译者又颠倒词字、割裂文句以便趁韵。这样多的因素使得里氏的一个作品常常有相差异常的英译本出来。20世纪80年代就为了这原因,我开始用德文字典下功夫了。


里尔克的原作也甚难读,文字障碍还在其次。第一, 其思路甚为曲折;第二, 比喻之层次复杂;第三,用字多偏罕,有时用到一字之第三、第四义,这甚至是很多英译者常常慨叹的。一首译作,我常是查满了德文生字,参阅了五六种不同的译文,自认已参透了全诗的意义,这才下笔以中文书之。


几十年来,百分之九十里氏的作品我都有译在练习簿中,有的自己实在是不喜欢,有的是仍有疑问处,有的需要做大量的注解,自己仍然未懂。我一直避免那些不注便莫名其妙的篇章,从不自作解人,随意武断硬指其诗中什么象征什么那样的废话。诗就是诗,读者自己去意会、去读。里尔克的生平、传记、研究,以及名诗的解说汗牛充栋,德、英、中文著作所在多有。我只对他最纯粹的诗作有兴趣。想进一步研究他的读者,尽可到别处用功去。


里氏一生的作品皆系严谨雅致的韵文,我居纽约时,一友人辗转得到一位德裔老妇朗诵的几首录音带,我借来听了,方得约略拜领了一点音韵的美。读他的诗,读译本,甚至自己翻译时,这种先天的、长在他骨肉里的音韵我是全然扔开的。然而我必须先读懂,读不懂就翻字典,找各种不同文字的译文参考,甚至错译的也读。懂了原诗的意义之后,方用中文书写出来。


沃尔特·阿恩特(Walter Arndt)在1989年出版了一本叫作《最好的里尔克》(The Best of Rilke)英译本,译笔严谨,少有增减切割错意之事。读来觉得确属各译家中之上乘成品。音律韵脚之安排实是最好。然而他所选的作品少而偏,有些最得人喜爱的里氏作品都漏掉了。有可能就是太在乎音律方面的缘故吧!


下面的这些作品都是我最爱的。我对他的哲学、宗教、生活以及与某某女子恋爱等皆无兴趣。从来对于写某首诗时,是在何地,与某人来往,等等,一概不注,与我一生之中不理世俗之风一致。这当然大有争执之余地。


然而我最有把握的是:这些诗全是我自己读通了的,而写出来的中文也力求通顺,与你过去读过的中译里尔克应有不同。


在台北的一个月之中(2015年5月),有友人问我:“谁译的里尔克最好?”我非常严肃地思考了两秒钟回答说:“秀陶译的!因为秀陶译的,至少能叫人看得懂。”


(选自《最好的里尔克》前言,里尔克著,秀陶译,广西师范大学出版社,2020年9月)


最好的里尔克

作者: [奥地利] 莱内·马利亚·里尔克 
出版社: 广西师范大学出版社
译者: [美]秀陶 
出版时间: 2020-9

【新书预售中,点击“阅读原文”即可购买】



第一辑 


选自《时辰之书》
(Das Stunden-Buch)


I 2

我寓居于这日益扩张的,

围绕下界运行的弧内。

也许我将不克持久,

但我将勉力以图。

我围绕着神以及古塔打转,

以我古老的方式绕行了千百年。

但我仍不知我是一只隼鹰,

一个风暴,还是一支伟大的歌。



I 6

你,我紧邻的神呵,要是晚上什么时候

我猛烈的敲击把你吵醒,皆因

我几乎听不见你的声息,

而我知道:你就是一个人在隔壁。

要是你想喝口水,没有人

端来给你。你只是在暗中摸索。

我一直在听。只要一声轻轻的招呼

我就会马上过来。


我们之间只有一堵薄墙

偶尔只要

来自你或我的一声轻唤

它就会无声地

倒塌。


那墙就是以你的形象砌成的。

它挡在你面前,像你的名字一样遮掩你,

而当我内中的光辉高焕时,

我的深心因而认知你

那闪耀即成白费,一似虚掷于相框的光。


然后我所有的意识就变得跛残,

自你处流放以至无家可归。



I 36

神呵,要是我死了,你怎么办呢?

我是你的水罐(要是我破碎了呢?)

我是你的饮料(要是我腐败了呢?)

我是你的衣衫,你的行业

失去我,你也失去了意义。

没有了我,你将无家可归

无温暖亲切的奉迎。

我是你的绒鞋

将自你疲乏的双脚脱落。


你的大衣也将跌下。

你的顾瞥,那投于我温暖的

颊上的,仿佛歇在软枕上的,行将

枉然无尽地寻索——

且一似夕阳一样躺落

于异乡山岩的膝下。


你怎么办呢,神呵,我焦急不安哩。



II 7

熄灭我的双眼,我仍能看见你。

堵闭我的两耳,我仍能听见你。

没有脚我仍能走向你。

没有嘴我仍能祈求你。


卸去双臂,

我以心代臂拥抱你。

停止我的心,我用脑跳动。

要是你在我脑内纵火

我的血液必仍然承载你。



(选自《最好的里尔克》,译者:秀陶

广西师范大学出版社,2020年9月)









董其昌传

孙炜 著

★★★★


著名艺术家杨先让,旧金山亚洲艺术博物馆馆长许杰联袂推荐,著名艺术媒体人孙炜最新力作。一部个人传,一部晚明史,解密董其昌骂名背后的真相。随书馈赠 特制6款纯宣纸精美藏书票。





最好的里尔克

里尔克 著;秀陶 译

★★★★


《最好的里尔克》是诗人秀陶所译奥地利诗人里尔克代表诗作选译集。本选译本之所以叫作《最好的里尔克》,在于译者译笔严谨,音律韵脚安排讲究,少有增减、切割、含混之处,读来确属各译家中之上乘成品。书中所选的作品涵盖诗人里尔克主要作品和名篇,令人喜爱的里氏作品少有漏掉。



大地书写

赵雪松 著

★★★★


《大地书写》是一本以散文随笔和书画艺术作品为基础的跨界表达文本。在本书中,有观物,有纪行,有怀旧,有新知,有读书,有读人……作者以敏锐的观察、细致的思考和丰富的情感,生动还原了我们居住环境中与大地精神相关的纯朴心灵



象语者

[南非]劳伦斯·安东尼

[英]格雷厄姆·斯彭斯 著

邬明晶 张宇 译

★★★★


南非原始森林里大象感人至深的故事,与野生动物对话,咏叹灵性之美。

著名作家,《与虫在野》作者半夏:《象语者》的作者劳伦斯·安东尼说——“如果这个世界上一定要有笼子,我希望是一个空空的笼子。”任何生命的身心灵都不应该被禁锢,它们都应该自在地徜徉在天地之间。



山林间

[意] 毛罗·科罗纳 著

★★★★


一个不会登山的木雕家不是一个好的作家,毛罗·科罗纳意大利图书畅销榜上榜力作,意大利版《瓦尔登湖》。



鳄鱼街

[波]布鲁诺·舒尔茨 著

杨向荣 译

★★★★


本书收录了与卡夫卡、普鲁斯特比肩的天才作家布鲁诺· 舒尔茨存世的全部虚构作品。在这些作品中,舒尔茨以高度的原创性描述了不同寻常的童年回忆,现实与幻想相融合,语言瑰丽,充满奇思。封面采用布面精装工艺,值得收藏!



在阁楼独听万物密语

布鲁诺·舒尔茨诗篇

黑陶 著

★★★★


《在阁楼独听万物密语——布鲁诺·舒尔茨诗篇》是诗人、散文家、三毛散文奖、“万松浦文学奖”获奖作家黑陶从翻译家杨向荣翻译的《鳄鱼街》的29篇短篇小说提炼、创作出的128首诗歌。《世界文学》主编、诗人、翻译家高兴:“本质上,布鲁诺·舒尔茨是位诗人,伟大的诗人。这一点中国诗人、散文家黑陶敏锐地发现了。”



纯粹读书社群

扫码加入纯粹读书社群

每日与您分享好书




● END ●









纯粹好书






儿童粮仓”系列丨杨先让·黄河十四走 杨先让文集 徐悲鸿扬之水·定名与相知丨王学泰作品系列 “水浒”识小录丨王鼎钧 春秋花果:王鼎钧自选集半夏·与虫在野黑陶·江南三书” 中国册页 在阁楼独听万物密语  冯秋子主编 未曾消失的苇岸:纪念丨燎原主编系列诗集 海子·神的故乡鹰在言语 昌耀·我从白头的巴颜喀拉走下丨自然主义译著系列 毛罗·科罗纳 貂之舞 山林间 劳伦斯·安东尼 格雷厄姆·斯彭斯 象语者丨张清华·海德堡笔记庞余亮·半个父亲在疼丨闻中·吉檀迦利丨张锐锋·卡夫卡谜题萧耳· 中产阶级看月亮 锦灰堆美人计 樱花乱计文君·化城喻 问津变于赓哲·唐开国朱夏妮·新来的人新九叶集周晓枫散文系列·河山 收藏 斑纹聂晓华·生别离上古迷思:三皇五帝到夏商汉声·松阳传家苏七七·光与真的旅途:电影笔记二十四则茅野裕城子·韩素音的月亮丨布鲁诺·舒尔茨·鳄鱼街丨埃德蒙·雅贝斯 门槛·沙丨江子·去林芝看桃花丨刘可牧·七千里流亡丨更多纯粹好书&相关资讯请查看公众号下方菜单栏








点“在看”给我一朵小黄花

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存