村庄(选段,172—227行)
文雅的人哪,田园之梦使你心安,
平静小溪、流畅的十四行诗使你悠然。
去吧!你既然歌颂茅屋农舍的安宁,
去吧!进去看看那里是否浪静风平。
看看他是否安宁——那位衰颓的老人,
再看看他们,围坐残弱火边的子孙;
或看看她,苍白的主妇伸出颤抖的手来,
在肮脏的炉火上翻动即将熄灭的燃柴。
只依靠时间,还不能给他们送到手里
新近的生活享受、应得的尊重和安逸。
例如,你看那边那位须发皓白了的农民,
若非自己的过失,暮年本可不必伤心;
他拄着粗陋的拐杖,抬头仰望那枯树,
见那当年折断的秃枝,依然历历在目;
那时他年幼,在这树上一直向上爬攀,
当年的儿童乐事,却形成现在的疾残。
曾经一度,农村百业他行行都居首,
坚强的手臂,能够耕出最直的犁沟;
他曾多次荣获首奖,回想当时状貌,
年轻体壮、技艺超群,至今依然自豪。
一时瞬间欢喜,两眼闪耀,发出光芒,
他倾听、微笑,然后再度沉思、忧伤;
因为他现在正痛苦地走向自己的坟墓,
富人鄙视他,不,穷人对他蔑视不顾;
现在,指挥奴隶的主人常常换上新人,
督促他衰弱的双手,不断地拼死耕耘;
无奈年老体弱,想要干好而力不从心,
就无情无义、悍然骂他是懒惰的穷人。
在隆冬季节,放牧羊群是他的活计,
你可以经常见到,他在小山脚下哭泣;
经常听到他在迎面的风中喃喃自语,
寒风吹过,他一头白发被雪花埋起,
早晨,愤怒催他起床,一边咕噜自话,
扯起冰冻的荆棘,修补那破烂的篱笆:
“我愿意从生活、从没完没了的劳累
马上解放脱身,为什么还要活着受罪?
倒不如春天的嫩叶,刚发芽就被风吹走,
避免了慢慢枯萎,长期苦恼烦愁。
我如今却像枯萎的树叶,仍留在树上,
冰霜中冻彻骨髓,寒风中战栗、摇荡;
我像枯叶一样,同辈农民都已离开,
我却仍赖着不走,要等新芽茁长出来;
然后,受到新生一代的推挤、顶冲,
像枯叶一样,在无人注意时落入土中。
“我看到的这些丰腴田土和无数羊群,
都是别人的财富,但却要我照管劳神;
我年轻时的儿童都成了我现在的主人,
他们神情冷淡,但是说起话来粗暴凶狠;
只有他们的需要才引起他们的关心,
谁会在自己需要的时候还去援助别人?
我是孤独、可怜的人,在痛苦中走开,
没人要我帮助,也没人帮我解除悲哀;
那么,就让我的骨头埋进这一块草地,
让人们把他们不肯帮助的可怜人忘记。”
老人们就这样呻吟着,直到疾病绵缠,
受过最后的痛苦之后,才撒手长眠。
故事诗(选段)
[乔纳斯亲属的家务]
他们有固定的习惯:早上起床,
按时祈祷,然后聚会歌唱;
他们饭食丰足、规律而简单;
生意兴隆,乔纳斯经常赚钱;
贩卖蛇麻子、麦芽、粮食、煤炭,
他像他父亲一样,生就的商贩;
他家里干干净净,桌椅板凳,
各得其所,按规矩才能移动;
家里没有装饰的绘画、图片,
只有棕色墙纸上体面的郁暗;
但是环顾四周,眼睛却见那里——
小小的壁龛,里面放着瓷器;
那器皿上的图画真令人赞羡,
谁也不想再找更高贵的物件;
然而让心腹好友把它翻转一看,
便会看到敬畏之人的刚强容面;
那气宇轩昂地站着的勇敢人物,
就是护国公站在他征服的国度;
画的是他那又哭又骂的神气,
把国会会员赶走,把门紧闭;
让里面没有一个流氓和寄生虫,
只好一人掌权,难免忧郁心情;
朋友们赞许地肃穆安静地一笑,
然后把像翻转,阴暗又复来到。
那边的钟,显然主人不大需用,
一切根据习惯规律进行活动;
他们很少娱乐,一旦朋友来临,
他们就以人间的痛苦娱乐心神;
国家负有罪愆,竟不肯长期忍耐,
让他那样谦虚纯洁的人统治起来;
以他们城镇之大,日日新闻层出,
总有人或是身败名裂,或是误入歧途;
店员畏罪潜逃、妻子私奔、姑娘溜掉
去秘密结婚,或是儿子忤逆不孝;
争吵、发火时有所闻,看来显然
世风日下,圣者不再统治人间;
只有几个人还活着,焦虑哀惋,
昔日的规矩礼貌都已经一去不返。
吕 千 飞 译
推荐阅读:
克洛卜施托克《夏夜》
金特《我倒愿意避开了你》
格尔哈特《赞歌》
兰波诗9首
济慈诗8首
翁贝托·萨巴诗100首
翁贝托·萨巴诗14首
海亚姆《鲁拜集》
崔致远《江南女》
李奎报《代农夫吟》
奥皮茨《现在夜晚已经到来》
格尔哈特《所有的森林寂静无声》
金特《蔷薇》
克洛卜施托克《蔷薇花带》
保罗·策兰诗10首
高银诗11首
露易丝·格丽克诗6首
波特莱尔《邀游》
安德拉德诗13首
爱伦·坡诗9首
拜伦诗7首
狄兰·托马斯诗3首
The Poems and Prose Poems of Charles Baudelaire
Beowulf
阿赫玛托娃诗8首
狄兰·托马斯诗8首
艾略特《荒原》
古今和歌集:杂歌
朗费罗诗7首
约翰·但恩诗7首
Shakespeare's Sonnets
The Song of Roland
普希金诗21首
谢默斯·希尼《个人的诗泉》
谢默斯·希尼《玩耍的方式》
狄兰·托马斯《没有太阳,光就降临》
狄兰·托马斯《那只签署文件的手》
狄兰·托马斯《我与睡眠结伴》
狄兰·托马斯《我切开的面包》
D.H.劳伦斯诗19首
狄兰·托马斯《我看见夏天的男孩》
狄兰·托马斯《羊齿山》
狄兰·托马斯《十月献诗》
狄兰·托马斯《特别是当十月的风》
狄兰·托马斯《死亡也不得统治万物》
狄兰·托马斯《通过绿色的茎管催动花朵的力》
王尔德《歌》
艾米莉·狄金森诗4首
狄金森《在冬季的午后》
狄金森《我是小人物》
狄金森《篱笆那边》
Das Marien-Leben
Das Buch der Bilder
普希金诗9首
鲁米诗9首
沃尔特·惠特曼诗12首
博尔赫斯诗17首
托马斯·格雷《墓园挽歌》
威廉·柯珀《给玛丽》
邓陈琨《征妇吟曲》
罗伯特·彭斯《我的心呀在高原》
威廉·布莱克《啊,向日葵》
塞缪尔·约翰逊《人生希望多么空幻》
文章有问题?点此查看未经处理的缓存