我的心呀在高原
[英国] 彭斯
我的心呀在高原,这儿没有我的心,
我的心呀在高原,追赶着鹿群,
追赶着野鹿,跟踪着小鹿,
我的心呀在高原,别处没有我的心!
再会吧,高原!再会吧,北方!
你是品德的国家、壮士的故乡,
不管我在哪儿游荡、到哪儿流浪,
高原的群山我永不相忘!
再会吧,皑皑的高山,
再会吧,绿色的山谷同河滩,
再会吧,高耸的大树,无尽的林涛,
再会吧,汹涌的急流,雷鸣的浪潮!
王 佐 良 译
推荐阅读:
玛丽·奥利弗《黑水塘》
奥基格博诗3首
迈耶诗2首
雅各泰诗8首
凯勒《冬夜》
马丁松诗10首
布罗茨基《黑马》
卡明斯《我喜欢我的身体》
布鲁诗3首
阿芳西娜·斯托尼诗3首
阿尔贝托·路易·庞索诗7首
卢贡内斯诗5首
埃尔南德斯诗3首
弥尔顿《斗士参孙》
威廉·斯塔福德《秋风》
卡波维兹《沉默的一课》
伊斯拉姆诗5首
马托斯诗4首
鲁文·达里奥诗10首
马克西莫维奇诗6首
爱斯基摩诗2首
阿米亥《人的一生》
博尔赫斯《我用什么才能留住你》
茨维塔耶娃《我想和你一起生活》
塞内亚《致燕子》
马蒂诗10首
埃雷迪亚《流亡者之歌》
谢甫琴科诗3首
弗兰科诗3首
洛尔迦《梦游人谣》
詹姆斯·赖特《开始》
索德格朗《星星》
西·西索科诗2首
夏巴尼诗2首
沙比诗2首
阿·迈·贾伦《大海》
费多里《非洲的声音》
温德尔·贝里诗20首
聂鲁达《我喜欢你是寂静的》
聂鲁达《我记得你去秋的神情》
斯莱塞诗4首
斯图尔特《蕈》
斯特欧《当他躺在地上奄奄一息》
玛丽·贝瑟尔诗2首
坎贝尔夫人诗6首
波德莱尔《秋歌》
魏尔伦《秋歌》
马拉美《叹》
罗宾·海蒂诗4首
曼斯菲尔德诗2首
费尔伯恩诗4首
劳丽丝·爱德蒙《捕捉》
梅森《忠贞之歌》
雨之诗
聂鲁达《马克丘·毕克丘之巅》
里尔克一诗两译
约翰·多恩《没有人是一座孤岛》
安德里奇诗6首
普列舍伦诗7首
瓦斯科·波帕诗10首
兹马伊诗2首
文章有问题?点此查看未经处理的缓存