干货 | 《消失的她》专治“恋爱脑”!“恋爱脑”用英语怎么说?
暑期档电影黑马《消失的她》票房已超 34 亿,一举创下内地影史暑期档悬疑片票房的最高纪录。
《消失的她》
世界上最可怕的事情,就是一个人揣着理智,却失去了情感。
外刊报道中更是用 top-grossing 一词来形容这部电影在票房上的精彩表现。
“Chinese mystery drama “Lost in the Stars” was the top-grossing film on the planet over the latest weekend.”
形容词 top-grossing 意为“赚钱最多的;收入最高的”。
辞典对其释义为 earning more money than other similar things or people ,通常被用于形容影片、音乐等领域的营收。
票房冠军、最卖座的电影即为 top-grossing movie。
Lost in the Stars
这部电影改编自苏联电影《为单身汉设下的陷阱》(A Trap for Lonely Man),后者又改编于罗伯特·托马斯的舞台剧。
这部电影之所以如此受欢迎,不仅因为全员在线的演技,还因为引人入胜的剧情(riveting plot)。
整个故事充满了高能反转(plot twist),让观众始终保持着紧张刺激的观影体验。影片基于现实悲剧,更引发观众对自身与人性的深刻思考。
“恋爱脑”的英文表达
《消失的她》更是被评价为反赌反恋爱脑的绝佳宣传片。
人们调侃“智者不入爱河,愚者为情所困”(A wise man does not fall in love, but a fool is trapped by his feelings)。我们在英文中,该怎么表达“恋爱脑”呢?
● Infatuated
形容词 infatuated 意为“迷恋的”。infatuated with somebody 在词典中的释义为:
having a very strong feeling of love or attraction for somebody so that you cannot think clearly and in a sensible way。
即被某人强烈地吸引,以至于不能理性清晰地思考,处于热恋的、痴情的状态。
例句:
She was completely infatuated with him.
她完全迷恋上了他。
王宝钏便是因为薛平贵一句“等我回来”,挖了 18 年野菜,是完完全全的“利他爱”(agape)。
● Hopeless romantic
形容词 hopeless 在辞典中意为“没有好转(或成功)希望的;无望的”。
“hopeless romantic” 直译为“无可救药的浪漫”,可以用来形容高度理想化爱情的浪漫主义者。
图源:牛津辞典
例句:
You're a hopeless romantic.
你是个无可救药的浪漫主义者。
● Lovesick
lovesick 一词可以按照其字面意思理解为中文的“相思病”,尤其侧重于“单相思”,用来形容人们在陷入爱河的时候没有办法理智地思考和行动。
图源:牛津辞典
例句:
You're dripping around like some lovesick teenager.
你那副失魂落魄的模样,就像个害了相思病的少年。
● Madly in love
副词 madly 本意为“发狂地;无法控制地”,辞典中解释为 in a way that shows a lack of control。当用 madly 来修饰人的行为时,就生动地描述了人们在爱情中痴狂的状态。
例句:
Madly in love with someone.
疯狂地爱着某人。
● Swoon over
swoon 一词有“昏厥,昏倒”的意思,而“swoon over somebody” 作为固定搭配,指的正是“痴迷,对(某人)神魂颠倒”。辞典的解释是:
to feel very excited, emotional, etc. about somebody that you think is sexually attractive,
这也是恋爱脑的典型表现。
对爱人神魂颠倒的时候,也常常会出现“情人眼里出西施”(beauty is in the eye of the beholder)的情况。
所以大家在爱情中失去理智和自我应该警惕噢,不要迷失自我啦。
本文来源:PTEPLUS、牛津辞典
老规矩
觉得长知识的
点赞、在看、分享为敬
英语怎么说系列
干货 | “兔年”用英语怎么说?可别翻译成“Rabbit Year”哦
干货 | “虎年”的英文可不是“tiger year”,地道表达是这个
干货 | Happy 牛 year!“牛年”的“牛”用英语怎么说?
干货 | 元宵节用英语怎么说?可不是Yuanxiao Festival!
干货 | “五四青年节”用英语怎么说?各种青年的英文称呼,你是哪款?
干货 | 520快到了,不知怎么表白?英文版土味情话了解一下!
干货 | “教师节”用英语怎么说?可不是“Teacher’s Day”
干货 | 今日腊八节,“腊八”和相关习俗用英语怎么说?
干货 | 《狂飙》爆火!剧名为何翻译成“The Knockout”?
干货 | 电视剧版《三体》开播赢麻了!剧名为何翻译成“Three-Body”?
干货 | 热播剧《人世间》的英文名为啥是A Lifelong Journey?
干货 | 《哪吒》英文预告片发布,“急急如律令”怎么翻译,《人民日报》支招了!
干货 | “冠军”是champion,那么“亚军”“季军”用英语怎么说?
干货 | “rua猫rua狗”是什么梗?“rua”用英语怎么说?
干货 | 热成狗!“三伏天”的英文为啥是dog days(狗日)?
干货 | 除了“Remember”,英语中还有哪些词可以表示“哀悼”?
干货 | “老手”“老司机”“老顾客”用英语怎么说?都用old?
干货 | “朋友圈”用英语怎么说?可不是“friend circle”
干货 | “开学”用英语怎么说?可不是“open school”……
干货 | 倒数第一是“the last one”,那倒数第二又该怎么说?
干货 | “参加高考”的英文为什么是“sit gaokao”?
干货 | “母校”可不是mother school!“师兄、师姐”用英语怎么说?
干货 | 这所高校暑假竟放100天!暑假是“vacation”还是“holiday”?
干货 | 网络热词 “老六”用英语怎么说?歪果仁都用这个词!
干货 | 千万别喊老外“foreigner”,地道的表达是这个
干货 | “你行你上啊” 用英语怎么说?难道是“you can you up”?
干货 | 啊哈,哇哦,诶呀,哎哟……这些语气词用英语怎么说?
干货 | 中国人的“火锅”,歪果仁竟然不叫“hotpot”,那到底怎么说?
干货 | “居家办公”别再说“work at home”,地道的表达是这个!
干货 | “上火”用英语怎么说?肯定不是“I’m on fire”
干货 | 水下洛神舞惊艳海内外!“翩若惊鸿,婉若游龙”用英语怎么说?
干货 | “yyds”被《美国俚语词典》收录!地道英语怎么说?
干货 | “种草、长草、狂草、拔草”都是什么意思?用英语怎么说?
干货 | “三牛精神”用英文怎么说?外交部发言人华春莹这样翻译
干货 | “网红”用英语怎么说?可不是“internet red”
干货 | “年轻人不讲武德”“耗子尾汁”突然火出圈,英文怎么说?
语言服务资源共享
学术资讯分享
学术资源共享
学术交流共进
还有实用干货和更多福利
尽在语言服务资源共享群
欢迎加入
在【语言服务】公众号对话框
回复“资源共享”
获取进群方式
ID:Language-service
投稿邮箱:yuyanfuwu@yeah.net
投稿交流、商务合作、著作出版
请联系语服君
微信号:yuyanfuwu2023
获取更多实用干货