查看原文
其他

张霄军:Station变成Zhan,合法但不合理

感谢关注我们!加油,研习人!

欢迎关注我们,一站式分享海量语言学术资源

来源编辑:翻译学研究公众号

转载编辑:研习君



敬请星标应用语言学研习,喜欢请点赞,分享请转发




自从公众号转发我在朋友圈发表的有关站名标识拼音化的合法性文章之后,短短一天就有超5000的阅读量,可见大家对这个问题的关注。有留言称“继续扯”,那我就再扯一扯。


我支持地名标识用汉语拼音,但我反对将“站”转写为Zhan。因为,站点的命名方式和其它地名的命名方式不同。


《地名管理条例实施细则》第三条明确规定了“台、站、港、场”是具有地名意义的,其命名由当地地名管理部门负责,而第十四条规定“标准地名原则上由专名和通名两部分组成。通名用字应反映所称地理实体的地理属性(类别)。”也就是说,给道路街道命名时“路”、“街”、“弄”就是表示地理属性的通名,给村庄命名时“村”、“庄”、“坊”、“集”就是表示地理属性的通名,给地铁站点命名时“站”就是唯一的表示地理属性的通名了。那么,当“站”遇到“村”时,如“魏公村站”,该如何区分专名和通名呢?此时,“村”已经不具有地理属性,而变成了专名“魏公村”的一部分,这叫“通名的专名化”,只有“站”表示地铁站的地理属性,是通名。那么,按照《地名管理条例》,将“站”罗马化为Zhan,没毛病呀。


是的,没错是没错,合法是合法,就是不大合理。第一,站点名称的地理属性单一且通用,所以不宜对其通名进行国别上的区分。鉴于其他国家都在用station一词,不会造成误解,所以将此通名“通用化”,既不违反地名命名规则,又符合国际惯例。第二,站点命名是在其它地名基础上的二次命名,一个站名里出现了两个地名通名(尽管有一个通名会专名化),难免会增加认知负荷。如“魏公村站”到底是指这个站点名称还是整个魏公村这个片区呢?ISO7098规定地名中的专名和通名要分开用罗马字母书写,那么“魏公村”应该转写成为Weigong Cun,而“魏公村站”就应该转写成Weigongcun Zhan,两个“魏公村”的罗马字母转写不一致。如果我们将“站”通用化,那么“魏公村站”就可以转写成Weigong Cun Station,两个“魏公村”就保持一致了。在操作层面,我们甚至可以只在进站口站名标识中标注“站点专名+站”,在站内站名标识中不标注“站”字。这样做的好处是避免“长词”出现,比如“张辛庄站”在进站口转写成Zhangxin Zhuang Station,在站内则写成“张辛庄”,转写成Zhangxin Zhuang,就避免了Zhangxinzhuang这样的长词。这样做既符合汉语按词拼读的规律,又保证了相同地名罗马字母转写的一致性。


这样的话,“大兴机场站”就要被转写成Daxing Jichang Station,这也不太合理。凭什么“站”转写成station,而“机场”就要转写成Jichang呢?这时就要考虑站点标识的功能了,交通指示功能是站点标识的最基本的功能,“机场”、“火车站”等交通指示明显、具有通用实体概念的词可以转写成国际通用词汇airport和railway station。同时,为了指示明确,“火车站站”的通名“站”可以省略。有人要问“如果地铁的火车站那一站距离火车站确实较远是不是需要区分一下地铁火车站和火车站呢?”我的回答是“那就不要用火车站给地铁站命名了”。


也有人会问,“机场”、“火车站”用了英译词了,“公园”、“图书馆”、“博物馆”等用不用英译词?这些词虽然具有通用实体概念,但不是明显的交通指示词,所以不用。而“路”、“门”等虽然有明显的交通指示功能,但不具有通用的实体概念,也不用英译词。


如果非要用英译词也不是不行,满足了地名的规范罗马字母转写之后,您想把它译成爪哇语都没关系,更何况英语呢,加一行字的事儿。


最后,对于地铁站而言,“地名标识”仅限于进站口的站名和站台内的站名,出站口的道路指示牌以及站内各种标语里的站名如果不用做地名时并不受罗马字母转写的限制,“2号线”写成Line 2是翻译而不是转写,况且它也不是地名。

延伸阅读张霄军:Station变成Zhan,这和文化自信没什么关系




欢迎点击下方关注公众号,获取最新交流群二维码

综合编辑:应用语言学研习

微信公众平台审核:研习君

科研助力

直播预告 | 人工智能与翻译技术集训营(共8小时)

毛浩然教授:全程、全景、全心——高级别社科项目申请书的推敲修订10例

翻译常用的22个语料库

2022年度国家社科项目申报线上培训通知(1号通知)

收藏 | 国内外好用的语料库资源汇总

书单 | 41种语言学好书推荐,值得收藏!
教育部人文社科项目申报书填写+立项案例
“当代国外语言学与应用语言学文库”(升级版)来了!
2022年度教育部人文社科项目申报线上培训——语言学专场
线上课程 | 人文社科研究方法——质化、量化、混合研究方法
如何写文献综述(内含示范性举例和练习)
文献综述的目的及写作方法指南

会议时间:2022年1月15日 8:50


文献延伸阅读(研习人指引)

本平台友情整理相关文献索引链接

欢迎感兴趣的朋友按需选购




科研助力

扫码享限时特惠!

友情推荐

点击左下方阅读原文,发现更多语言学好书!

出版社直供包邮,扫码查看详情

推荐阅读:
会讯 | 第二届当代语言学新视野国际研讨会(一号通知)
习近平:少应酬、别熬夜,多运动、多读书
毛浩然教授:全程、全景、全心——高级别社科项目申请书的推敲修订10例
收藏!双语版金句来了
直播 | 人工智能与翻译技术集训营(共8小时)
特别适合新年发的英文句子,第一句就转了!
前沿 | 2022年外语学科学术会议一览(国内+国外)
翻译常用的22个语料库
2022年度国家社科基金项目课题指南(语言学)
书单 | 北京大学中文系及英语专业推荐阅读书目
2021年中国知网全网热搜词 TOP10
新文科背景下文科技术型人才培养探究
高校青年教师顺利晋升职称的18条指南
“呵呵”怎么翻译才够精髓?外交部翻译大神是这样说的!(外一篇)
【双语】中国重要时政术语英译报告(2020年度)
重磅资源,最新抗击新冠肺炎疫情中英双语对照词汇表(600条)
李宇明|应急语言服务的任务及其落实
326个中国成语俗语的英文翻译汇总,建议收藏!
2021年度十大语文差错发布,这些词你会翻译吗?
最新国家社科基金项目申请书填写指南,赶紧收藏!
韩宝成 梁海英:我国基础教育外语考试存在的问题
国家社科基金申请书的 8 个常见误区
基金申请:论文不再标注通讯和一作!影响有多大?(外一篇)
资源 | 分享几个免费开放的数据库
重磅!新版学科专业目录来了!
Noam Chomsky | Issues in Modern Linguistics(最新访谈视频)
新文科、新外语、新导向——论外语专业人才培养的发展与创新(文/何宁、王守仁)
《中国外语》2021年总目录
招生|北京语言大学2022年博士生招生简章、专业目录
文献综述的正确打开方式:如何从一篇文献综述发现学术生长点
我国首个人文社科期刊评价标准正式实施!突破南核北核标准
常见机器翻译网址大全
公益 | 西安外国语大学云端学术周
张霄军:Station变成Zhan,这和文化自信没什么关系
书单 | 推荐41种语言学好书!(商务印书馆译丛系列)
《你好,中国》英文版(全100集)
年度热词“社死”和“内卷”用英语怎么说?别直接翻译成“social death”!
说英语的人和说汉语的人有两种思维方式?语言学家如是说
《外国语》2021年总目录
对话评审专家:2022年申报国家社科基金该这样准备
重磅 | 首批教育部哲学社会科学实验室名单公布!
“生成语法创始人”乔姆斯基教授生日特辑
好消息!中国知网喊你领学位论文稿酬(附领取方法)
上新啦,当代国外语言学与应用语言学文库(升级版)!
全世界被引用最多的人文社科著作
许家金:语料库研究学术源流考
2021年中国最具国际影响力TOP期刊榜单(人文社会科学)发布
免费好用的英语学习网站集锦
10部涉及语言、语言学家或语言学的经典文学作品
KT文库|语言学方向与应用语言学方向年度书单
KT文库 | 翻译学方向与跨文化研究方向年度书单
刊讯 |《现代外语》2022年第2期目录及摘要
2021南京师范大学翻译硕士真题及答案
2021《中国学术期刊影响因子年报》(语言文字、文学、教育学、综合性人文社科)
新书速递 | 《新中国国家语言能力研究》(国家语言能力研究丛书)
任务型语言教学在中国:理论、实践与研究
期刊概览︱《外语教学与研究》2021年第6期
北京大学英语专业推荐阅读书目
学术争鸣| 雷蕾:语言学领域高被引论文——文献计量分析
大学本科外语类专业目录来了!
2021年北京大学翻译硕士真题及答案(外一篇)
2021中山大学翻译硕士MTI真题及答案
重磅|教育部首批新文科项目名单(语言学、人工智能大数据方向)
干货 | 超实用的学术论文英语句式大全(附PDF格式下载方式)
394所高校立项数排名!教育部公布首批“新文科”立项名单
CSSCI来源期刊投稿指南(四)语言学、外国文学、中国文学
“当代国外语言学与应用语言学文库”(升级版)来了!
推荐 | 文献综述高分模版
重磅 | 国务院发文:新增语言类博士、硕士学位授权点名单
《现代外语》2021年总目录
干货 | 写文献综述的28个要点
语言学、外国文学CSSCI来源期刊(含扩展版)(2021-2022)投稿方式汇总
李宇明 | 试论个人语言能力和国家语言能力
学术界经常接触的模糊概念subject, discipline, area, topics, problem, question,issue
Noam Chomsky | Mind Your Language
Rod Ellis独家专访:任务型语言教学及其在中国的挑战(全文)
讲座 | 定性研究方法及论文写作(清华大学教授、博导主讲)
224本CSSCI期刊最新便捷投稿方式汇总(综合社科、高校学报类)
文献综述 | 选文献、读文献、写综述的原则与方法
"我因多年的冷漠而无法入睡,都是因为我读了一点诺姆·乔姆斯基"
王定华:关于开展国别区域研究的若干思考
资源|网络上那些轻松愉快的语言学课程(值得收藏)
推荐 | 一文讲清国家社科基金和教育部人文社科项目
最新 | 北京大学出版社语言学书单(附:即出新书预告)
近五年国家社科中华学术外译项目立项名单及2021年推荐选题目录
刊讯 |《现代外语》2022年第1期目录、摘要及稿约
课题研究方案、立项申报书、开题报告的联系和区别
讲座视频 | 认知语言学导论(9):认知语法
课程视频 | 认知语言学导论(6):概念整合
聚焦 | 国家社科基金:盲评、会评大揭秘
孔子语录英文版(理雅各 译),值得珍藏!
刘英凯:信息时代翻译中“陌生化”的必要性和不可避免性
我国区域与国别研究的现状和愿景(钱乘旦 汪诗明 张倩红)
《外语教学与研究》2021年第5期目录
“新文科”怎么搞?12所大学新文科建设典型案例汇总!
名单:C刊来源期刊目录(2021-2022),附快速查询通道!
于洋 姜飞:国际跨文化传播研究新特征和新趋势
最全3000个常见公共场所英语标示!(国家英文译写规范/收藏版)
CSSCI南大核心来源期刊目录(2021-2022) 学科分类版
学科分类版 | CSSCI扩展版来源期刊目录(2021-2022)
推荐 | 在家也能免费下载知网等文献的10种方法
冯全功 | 翻译忠实观:争议与反思
《外国语》2021年第4期目录、摘要
收藏 | 公文写作常见错误更正对照表!
特别推荐 | 语料库方法技术
2021第九版北大核心期刊目录(语言学、文学、综合性学报)
我国二语写作研究的若干重点问题 |《外语教学与研究》2021(4)
收藏 | 国内外好用的语料库资源汇总
郭英剑 | 新文科与外语专业建设
期刊《认知语言学》近20年数据简析(2000-2021)
视频 | Tony McEnery:语料库与批评话语分析 前沿讲座
视频 | Paul Baker: 语料库与话语研究 前沿学术讲座
人工智能的诗与远方,一文读懂NLP起源、流派和技术(外一篇)
原版引进 | 德古意特认知语言学研究丛书+应用丛书(13种
CSSCI来源期刊最新总目录(含扩展版,2021-2022),建议收藏!
陈平:语言学的一个核心概念“指称”问题研究
黄国文 | 新文科与外语教育——从“术”与“道”的 关系谈起
陈平 | 话语的结构与意义及话语分析的应用
书讯 | Routledge Handbook of Cognitive Linguistics 文旭&Taylor主编
图解 | 语言研究的哲学基础与理论渊源
访谈视频 | Dan Jurafsky:AI 如何改变我们对语言的理解
徐赳赳 | 篇章语用研究70年
戴炜栋 胡壮麟 王初明等:新文科背景下的语言学跨学科发展
国外语言学学科眼动研究: 现状与前瞻( 1934-2020)
神经语言学国际热点与趋势的科学知识图谱分析

扫码关注↑↑↑ 即可获取最新入群二维码!

目前已有 5.5 万语言文学、区域国别与

跨文化传播学研习者关注本公号

欢迎加入交流群,分享学习,共同进步!

亲爱的研习人,

一起来点赞、在看、分享三连吧!

一个,点亮在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存