席勒《希腊的群神》
那时还受人崇拜,那样荣耀,
跟现在相比,却有多大的变化!
那时,还用花环给你祭庙,
啊,维纳斯·阿玛土西亚!
那时,还有诗歌的迷人的外衣
裹住一切真实,显得美好,
那时,万物都注满充沛的生气,
从来没有感觉的,也有了感觉。
人们把自然拥抱在爱的怀中,
给自然赋予一种高贵的意义,
万物在方家们的慧眼之中,
都显示出神的痕迹。
现代学者解释,太阳不过是
没有生命的火球,在那儿旋转,
那时却说是日神赫利俄斯,
驾着黄金的马车,沉静威严。
曾有个树精在那棵树上居住,
曾有些山精住满这些山头,
曾有可爱的水神,放倒水壶,
倾注银沫飞溅的泉流。
那棵桂树曾挣扎大呼救命,
尼俄柏默然化成这块石头,
绪任克斯曾借那芦苇哀鸣,
菲罗墨拉曾在这林中悲愁。
那条小河有得墨忒耳的眼泪,
她为珀耳塞福涅哭得好惨,
这座小山曾听到爱神库忒瑞
呼唤美貌的朋友,唤也徒然。
那时,群神还会从天而降,
跟丢卡利翁的后代朝夕相处,
勒托的儿子还会拿起牧羊杖,
要把皮拉的美貌女儿们征服。
阿摩在凡人、天神、英雄当中
为他们撮合,缔结美满的姻缘,
在阿玛同特,凡人、天神、英雄
一同参拜爱神的神殿。
那时只有美,才被奉为神圣,
天神不会由于欢乐而自惭,
只要贞洁的红颜诗歌女神
和美惠女神统治人间。
你们的神庙像王宫一样辉煌,
英雄武士为你们举行竞技,
在摆满桂冠的地峡大会之上,
轰隆的赛车向着目的地飞驰。
热情洋溢的漫舞,婀娜多姿,
围绕着富丽堂皇的天神祭坛,
在你们额头上面,香发纷披,
光荣戴上胜利的桂冠。
酒神杖挥舞者的欢呼歌唱,
拉着华丽神车前来的文豹,
报告伟大的欢乐使者光降,
羊人和林神在前面蹒跚开道;
酒神狂女在四周跳个不停,
用舞蹈赞美他的葡萄美酒,
红光满面的主人就邀请来宾
喝它一个大醉方休。
那时,没有令人厌恶的骸骨
走近死者床边。只有守护神
在他弥留时,放下手中的火炬,
从他嘴上吻去最后的生命。
就是冥府里的严厉的审判,
也由凡人的后代子孙担任,
特拉刻人的感动人心的哀叹
也能感动复仇女神。
在那极乐世界的小树林里,
快活的阴魂重新获得欢娱,
忠诚的爱发现忠诚的伉俪,
赶车的马夫也能找到道路;
利诺斯演奏他那惯奏的曲调,
阿得墨托斯又获得他的故妻,
俄瑞斯忒斯认出他的旧交,
弓手获得英雄的弓矢。
可以攀附到幸福天神的身旁。
遇到要求索回死者的英雄,
沉默的群神也会对他低头,
一对双胞胎兄弟高踞天空,
照着航过大海的舵手。
…………
推荐阅读: