查看原文
其他

100个中国成语俗语的英文翻译,果断收藏!

感谢关注我们!加油,研习人!

欢迎关注我们,一站式分享海量语言学术资源

来源编辑:译术人生公众号

转载编辑:研习君



敬请星标应用语言学研习,喜欢请点赞,分享请转发




敬请关注并星标,欢迎点赞、在看、转发!
这些成语不仅在中国有,国外也有类似表达喔~






英语·成语翻译

内容综合自网络,版权归原作者所有


01

爱屋及乌

Love me, love my dog.


02

百闻不如一见

One look is worth a thousand words.

Seeing is believing.


03

比上不足,比下有余

to fall short of the best, but be better than the worst


04

笨鸟先飞

A slow sparrow should make an early start.


05

不遗余力

spare no effort; go all out; do one's best


06

不打不成交

No discord, no concord.


07

拆东墙补西墙

rob Peter to pay Paul


08

辞旧迎新

bid farewell to the old and usher in the new


09

大事化小,小事化了

try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all


10

大开眼界

broaden one's horizon; be an eye-opener


11

国泰民安

the country flourishes and people live in peace


12

过犹不及

going beyond the limit is as bad as falling short;  excess is just as bad as deficiency;

too much is as bad as too little


13

好了伤疤忘了疼

once on shore, one prays no more


14

好事不出门,坏事传千里

Bad news travels fast.


15

和气生财

harmony brings wealth;

friendliness is conducive to business success


16

活到老学到老

never too old to learn


17

既往不咎

let bygones be bygones


18

金无足赤,人无完人

There are spots even on the sun.


19

金玉满堂

Treasures fill the home.


20

脚踏实地

be down-to-earth


21

脚踩两只船

sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp


22

君子之交淡如水

A hedge between keeps friendship green.


23

老生常谈,陈词滥调

cut and dried; cliché


24

礼尚往来

Courtesy calls for reciprocity.


25

留得青山在,不怕没柴烧

Where there is life, there is hope.


26

马到成功

achieve immediate victory; win instant success


27

名利双收

gain both fame and wealth


28

茅塞顿开

be suddenly enlightened


29

没有规矩,不成方圆

Nothing can be accomplished without norms or standards.


30

每逢佳节倍思亲

On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.


31

谋事在人,成事在天

Man proposes; God disposes.


32

弄巧成拙

make a fool of oneself in trying to be smart


33

赔了夫人又折兵

suffer a double loss; lose the bait along with the fish


34

抛砖引玉

a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale


35

破釜沉舟

cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end


36

抢得先机

take the preemptive opportunities


37

巧妇难为无米之炊

One can't make bricks without straw.


38

千里之行始于足下

a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step


39

前事不忘,后事之师

Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.


40

前怕狼,后怕虎

fear wolves ahead and tigers behind;hesitate in doing something


41

强龙难压地头蛇

The mighty dragon is no match for the native serpent.


42

瑞雪兆丰年

A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year


43

人逢喜事精神爽

People are in high spirits when involved in happy events.


44

世上无难事,只怕有心人

Where there is a will, there is a way.


45

世外桃源

a retreat away from the turmoil of the world


46

人之初,性本善

Humans are born good.


47

上有天堂,下有苏杭

Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth


48

塞翁失马,焉知非福

a blessing in disguise;

Every cloud has a silver lining.


49

三十而立

A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.


50

水涨船高

A ship rises with the tide


51

时不我待

Time and tide wait for no man.


52

杀鸡用牛刀

use a steam-hammer to crack nuts


53

实事求是

seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts


54

说曹操,曹操到

speak of the devil


55

实话实说

speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is


56

实践是检验真理的唯一标准

Practice is the sole criterion for testing truth.

57

韬光养晦

hide one's capacities and bide one's time
58

糖衣炮弹

sugar-coated bullets
59

天有不测风云

Anything unexpected may happen. a bolt from the blue

60

团结就是力量

Unity is strength.


61

跳进黄河洗不清

Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name


62

歪风邪气

unhealthy trends and vulgar practices


63

物以类聚,人以群分

Birds of a feather flock together.


64

望子成龙

hold high hopes for one's child


65

唯利是图

seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests


66

无中生有

a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air


67

无风不起浪

There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.


68

徇私枉法

twist the law to suit one's own purpose


69

新官上任三把火

a new broom sweeps clean


70

蓄势待发

accumulate strength for a take-off


71

心想事成

May all your wish come true


72

心照不宣

have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation


73

先入为主

First impressions are firmly entrenched.


74

先下手为强

He who strikes first gains the advantage.

The best defense is offense.


75

热锅上的蚂蚁

ants on a hot pan


76

现身说法

warn people by taking oneself as an example


77

息事宁人

pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned


78

循序渐进

proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order


79

严以律己,宽以待人

be strict with oneself and lenient with others



80

有情人终成眷属

Jack shall have Jill, all shall be well.
81

有钱能使鬼推磨

Money makes the mare go./ Money talks.
82

有识之士

a man of insight
83

有勇无谋

bold but not crafty
84

有缘千里来相会

Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.
85

与时俱进

keep pace with the times

86

以人为本

people-oriented


87

因材施教

teach students according to their aptitude


88

欲穷千里目,更上一层楼

to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.


89

欲速则不达

Haste makes waste.

More haste, less speed.


90

优胜劣汰

survival of the fittest


91

英雄所见略同

Great minds think alike.


92

冤家宜解不宜结

Better make friends than make enemies.


93

冤假错案

cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases


94

一言既出,驷马难追

A promise is a promise.

A real man never goes back on his words.


95

招财进宝

bring in wealth and treasure


96

债台高筑

become debt-ridden


97

众矢之的

target of public criticism


98

纸上谈兵

be an armchair strategist


99

纸包不住火

You can't wrap fire in paper.

What's done by night appears by day.



100.左右为难

caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea



来源于英语听力小站公众号,版权归原作者所有,仅用于学习分享


欢迎点击下方关注公众号,获取最新交流群二维码

综合编辑:应用语言学研习

微信公众平台审核:研习君

科研助力

讲座 | 黄忠廉教授:语言文学国家社科项目申报深度剖析

图书翻译工作坊:立项申报、技术应用及项目管理

推荐 | 文献综述高分模版

翻译必备术语库和语料库合集(附网址)!
收藏 | 国内外好用的语料库资源汇总
书单 | 41种语言学好书推荐,值得收藏!
教育部人文社科项目申报书填写+立项案例
2022年度教育部人文社科项目申报线上培训——语言学专场
线上课程 | 人文社科研究方法——质化、量化、混合研究方法
如何写文献综述(内含示范性举例和练习)
文献综述的目的及写作方法指南

黄忠廉教授主讲


文献延伸阅读(研习人指引)

友情推荐相关语言学文献



推荐阅读:
如何查找习近平讲话官方外文版?收藏这几个网站
讲座 | 黄忠廉教授:语言文学国家社科项目申报深度剖析
图书翻译工作坊:立项申报、技术应用及项目管理
北京冬奥会竞赛项目名称英译(中国外文局翻译院整理)
中国外文局 | 北京冬奥术语汉英对照汇编
冬奥会上,为啥中国用“CHN”而不是“PRC”来表示?
教育部办公厅关于部分直属事业单位机构调整的通知
语言学那些事丨假如能参加冬奥会,你能做什么?
乔姆斯基最新访谈视频:Does Language Shape Our Perception?
多语种汉外对照版 | 北京冬奥会竞赛项目名称(中国外文局翻译院)
第二轮“双一流”建设哲学社会科学学科分布概览
应用语言学研究的国际动态与前沿分析(文/徐锦芬)
教育部:逐步淡化“双一流”高校身份色彩
王辉 韩进拓:全球孔子学院发展指数构建
如何评价翻译的好坏?
李亚舒:新时期认知翻译研究论——语用与翻译的认知观
什么样的论文容易被期刊选中?及期刊论文中的“情感”规范(文/田卫平)
第二轮“双一流”建设名单公布!15所大学多个学科被警示(或撤销)
中国语言文学、外国语言文学等学科双一流名单
【课题申报】14位国社科“盲评”专家揭秘评审过程及评审策略
翻译必备术语库和语料库合集(附网址)!
2022高考英语热点话题:北京冬奥会英语知识集锦
“冰墩墩”用英文怎么说?100个冬奥会热词英译!
国家社科基金评审专家:我们用逆向思维模式审本子
Noam Chomsky | Mind Your Language
有人姓“虎”,但并不读“hǔ”,而是…
王雨磊:关于国家社科选题的七个要点
2021年度新词英译——中国外文局翻译院、中国翻译协会联合发布!
Tiger:英语文化中怎样理解“虎”?
神经机器翻译,还是神化机器翻译?
小年到十五的春节习俗(中英双语)
陆俭明 |“学好语文是学好一切的根本”——个人语文素养关系国家语言能力建设
李宇明:语言规划学说略
文秋芳丨“云连接论”的构想和应用
文旭:翻译作为语言学的研究对象
束定芳:语言、外语学习与外语教育生态系统
访谈视频 | Dan Jurafsky:AI 如何改变我们对语言的理解
2022年国家社科基金课题指南中与语言相关的选题汇总(不限于语言学科)
会讯 | 第八届全国话语语言学学术研讨会开始注册
乔姆斯基最新访谈视频:Does Language Shape Our Perception?
语言学那些事丨脱口秀里的门道还真不少
收藏!双语版金句来了
期刊概览 |《外语教学与研究》2022年第1期目录、摘要
前沿 | 2022年外语学科学术会议一览(国内+国外)
翻译常用的22个语料库
书单 | 北京大学中文系及英语专业推荐阅读书目
新文科背景下文科技术型人才培养探究
高校青年教师顺利晋升职称的18条指南
重磅资源,最新抗击新冠肺炎疫情中英双语对照词汇表(600条)
326个中国成语俗语的英文翻译汇总,建议收藏!
最新国家社科基金项目申请书填写指南,赶紧收藏!
韩宝成 梁海英:我国基础教育外语考试存在的问题
资源 | 分享几个免费开放的数据库
重磅!新版学科专业目录来了!
Noam Chomsky | Issues in Modern Linguistics(乔姆斯基访谈视频)
新文科、新外语、新导向——论外语专业人才培养的发展与创新(文/何宁、王守仁)
《中国外语》2021年总目录
文献综述的正确打开方式:如何从一篇文献综述发现学术生长点
常见机器翻译网址大全
书单 | 推荐41种语言学好书!(商务印书馆译丛系列)
《你好,中国》英文版(全100集)
年度热词“社死”和“内卷”用英语怎么说?
说英语的人和说汉语的人有两种思维方式?语言学家如是说
《外国语》2021年总目录
重磅 | 首批教育部哲学社会科学实验室名单公布!
“生成语法创始人”乔姆斯基教授生日特辑
“当代国外语言学与应用语言学文库”(升级版)来了!
全世界被引用最多的人文社科著作
许家金:语料库研究学术源流考
KT文库|语言学方向与应用语言学方向年度书单
KT文库 | 翻译学方向与跨文化研究方向年度书单
刊讯 |《现代外语》2022年第2期目录及摘要
新书速递 | 《新中国国家语言能力研究》(国家语言能力研究丛书)
任务型语言教学在中国:理论、实践与研究
期刊概览︱《外语教学与研究》2021年第6期
北京大学英语专业推荐阅读书目
2021年北京大学翻译硕士真题及答案(外一篇)
重磅|教育部首批新文科项目名单(语言学、人工智能大数据方向)
干货 | 超实用的学术论文英语句式大全(附PDF格式下载方式)
《现代外语》2021年总目录
干货 | 写文献综述的28个要点
语言学、外国文学CSSCI来源期刊(含扩展版)(2021-2022)投稿方式汇总
Rod Ellis独家专访:任务型语言教学及其在中国的挑战(全文)
224本CSSCI期刊最新便捷投稿方式汇总(综合社科、高校学报类)
文献综述 | 选文献、读文献、写综述的原则与方法
"我因多年的冷漠而无法入睡,都是因为我读了一点诺姆·乔姆斯基"
资源|网络上那些轻松愉快的语言学课程(值得收藏)
推荐 | 一文讲清国家社科基金和教育部人文社科项目
最新 | 北京大学出版社语言学书单(附:即出新书预告)
讲座视频 | 认知语言学导论(9):认知语法
聚焦 | 国家社科基金:盲评、会评大揭秘
孔子语录英文版(理雅各 译),值得珍藏!
刘英凯:信息时代翻译中“陌生化”的必要性和不可避免性
我国区域与国别研究的现状和愿景(钱乘旦 汪诗明 张倩红)
于洋 姜飞:国际跨文化传播研究新特征和新趋势
最全3000个常见公共场所英语标示!(国家英文译写规范/收藏版)
CSSCI南大核心来源期刊目录(2021-2022) 学科分类版
收藏 | 公文写作常见错误更正对照表!
特别推荐 | 语料库方法技术
2021第九版北大核心期刊目录(语言学、文学、综合性学报)
收藏 | 国内外好用的语料库资源汇总
郭英剑 | 新文科与外语专业建设
视频 | Tony McEnery:语料库与批评话语分析 前沿讲座
视频 | Paul Baker: 语料库与话语研究 前沿学术讲座
人工智能的诗与远方,一文读懂NLP起源、流派和技术(外一篇)
原版引进 | 德古意特认知语言学研究丛书+应用丛书(13种
CSSCI来源期刊最新总目录(含扩展版,2021-2022),建议收藏!
陈平:语言学的一个核心概念“指称”问题研究
黄国文 | 新文科与外语教育——从“术”与“道”的 关系谈起
陈平 | 话语的结构与意义及话语分析的应用
书讯 | Routledge Handbook of Cognitive Linguistics 文旭&Taylor主编
图解 | 语言研究的哲学基础与理论渊源
徐赳赳 | 篇章语用研究70年
戴炜栋 胡壮麟 王初明等:新文科背景下的语言学跨学科发展
国外语言学学科眼动研究: 现状与前瞻( 1934-2020)
神经语言学国际热点与趋势的科学知识图谱分析

扫码关注↑↑↑ 即可获取最新入群二维码!

目前已有 5.8 万语言文学、区域国别与

跨文化传播学研习者关注本公号

欢迎加入交流群,分享学习,共同进步!

亲爱的研习人,

一起来点赞、在看、分享三连吧!

一个,点亮在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存