查看原文
其他

塔米尔·格林伯格诗4首

塔米尔·格林伯格 星期一诗社 2024-01-10

塔米尔·格林伯格 (Tamir Greenberg,1959一 ),建筑师、诗人和剧作家。剧作和诗作曾多次获奖。出版过《大卫之歌》和《量子自画像与死猫》等戏剧和诗歌作品。他的诗具有浓厚的实验色彩。在他笔下,感性和理性相互交织,痛苦、丑陋的现实往往会自然而然地转化为美丽、诗意的景致。他善于用挽歌手法表现末日、疾病、死亡等主题。他的诗中还常常能看到邓恩、爱伦·波、兰波等伟大诗人的影子。




忧伤(之一)


最初的记忆是对颜色的一个回忆:

一朵乌云被热风带到门廊。

一朵乌云的絮片裹住穿绿衬衣的男孩

一朵乌云的絮片落在他头发上像是为他加冕

一朵乌云的絮片召唤他:过来。

垃圾桶之内,是一团被碾碎的天真,

我发现了钟爱的、被毒死的黑猫的尸体。

我个头不高,是个一头黑发的男孩

简直是一只脏拖鞋里的一块黑毛皮

我裤子皱巴巴,有墨水印痕

是呆滞眼睛睫毛上的一块黑毛皮

我独自一人,渴望

乡村乳酪容器里的一块黑毛皮

我以我整个的灵魂爱他!


时间的絮片正在意识里昏眩

像热浪中太阳下的一团苍蝇。

我心爱的一切都死了。

那些孤儿般小猫的安琪儿

你们在哪里?


精神的眼睛正应如此

描绘三维消失中的损失点,

用支6-B铅笔画下的灰色粗线

 (毛皮覆盖的后臀的粗疏轮廓)

二十四个

惠斯卡司牌英国猫食罐头

以及让天真弄得酸溜溜的六个词:

“ 我生气要做球。”


在书页之间的黑暗里,

在遮住太阳灼热眼睛的黑暗里,

在沸滚水滴在其中坠落的

所谓的黑暗里,

在黑暗与黑暗之间的距离里,

在那里甜水与咸水流淌,

在为忧伤啃啮的意识的边缘里

一只黑乌鸦在翻飞。

从一根黑羽毛分离出的一团黑绒毛落到门廊上。

不过那只是一只猫!

难道一只猫不值得爱?穿绿衬衣的男孩喊道。

他太年轻不懂得手心掌握之外的

忧伤。他个子太小看不见

等待在隔壁房舍之外的那团忧伤:

为一种垂死的忧伤而感到的忧伤。




忧伤(之三)


第二个记忆是这样的回忆,颜色加在

颜色上再加在声音上又加在颜色上:

 "爱是无酬谢的,“我已故的父亲说,

他己喝醉,很痛苦,“你爱艺术会更好过些”

 (那是伊萨克和伊菲革涅亚

结婚一周年纪念日。

赴宴的客人也是

我的外婆,雷切尔,

还有我父亲仅有的妹妹,埃莉奥诺拉)。

真的,确实是,我爱艺术。

用画笔我绘出一个身材俊美的青年男子

站立在一只灯箱里

手执一管笛子。我细致地涂上

深浅不同的蓝色、红色,在他的制服上

 (《印象主义艺术史》,

泰晤士与赫德森①,

二百四十一页)。

“我还管他娘的什么时间,

这年轻人嘲讽地说。

“我年纪轻脾气暴。要的就是喝酒和做爱。”

从邮局广场后身,在里米尼②比萨餐厅

与汉堡包乡村总汇之间,塞壬③们唱起她们的歌

关于年轻人内部的杀戮,关于那周期

活动——从镜子出来又回那里去,

不知结局只知有衰老与死亡。

 “小手指一勾我就能让时光倒流!”

他愤怒地挥拳可接着他的脸就消失

随同警车闪动的蓝光。

电视记者说

他被判无期徒刑

因为用沉重的玻璃烟缸杀了他的娈童

说是光线透射过来,又一次透进来,

他再不能忍受这个美少年。

手迹很潦草还充满仇恨:

“如果我真能有我自己的魏尔兰④

用有效的子弹给我装枪

那么也许风不会捉摸不定地乱刮,

忽蓝忽红,在身体镂空处之外

并在后脖颈分散成透明的碎片。”

接下去:

 “我会过得好些,如果,像兰波⑤

我曾转回去朝向东方。西方有什么?

除了牛排餐馆和信用卡?

杀人的不是我。西方才是杀人犯:

没有人。代名词。无描述。形容词。

我劝你们不如颠倒次序:

用0表示蓝。U表示绿。E表示红。

EH表示白。A表示黑。这样也许你们能求出

允许范围内为反照太阳光芒

所需的忧愁的准确总量。”




忧伤(之四)


第三个记忆是对气味的一个回忆

一本照相簿并不讨人厌的霉味:

一挂雪橇载着三个哄笑的少女。

其中一个日后在集中营里被弄死

另一个在布加勒斯特女子学校

教师休息室里悬梁自尽

而第三个则在内坦亚⑥拉涅都医院

内科病房里缓慢地

走完自己的一生。


我已故的父亲会站在铺绿色被单的床前

还会大笑:

“当前,我掌握在自己手心里,

过去,我掌握在自己手心里,

未来,我还是掌握在自己手心里:

饥饿的鸟雀梦想的

并不总是一颗麦子,

在身体空缺处内部移动和流淌的

也并不总是精子。”


①英国一家有名的出版公司,以出版艺术书籍著称。

②意大利北部城市。

③希腊神话中以歌声引诱水手跳海的女妖。

④保·魏尔兰(1844一1896),法国诗人。

⑤阿·兰波(1854一1891),法国诗人。

⑥以色列西部一城市。




二十四个


惠斯卡司牌英国猫食罐头

以及让天真弄得酸溜溜的六个词:

“ 我生气要做球。”

在书页之间的黑暗里,

在遮住太阳灼热眼睛的黑暗里,

在沸滚水滴在其中坠落的

所谓的黑暗里,

在黑暗与黑暗之间的距离里,

在那里甜水与咸水流淌,

在为忧伤啃啮的意识的边缘里

一只黑乌鸦在翻飞。

从一根黑羽毛分离出的一团黑绒毛落到门廊上。

不过那只是一只猫!

难道一只猫不值得爱?穿绿衬衣的男孩喊道。

他太年轻不懂得手心掌握之外的

忧伤。他个子太小看不见

等待在隔壁房舍之外的那团忧伤:

为一种垂死的忧伤而感到的忧伤。


戈 哈 / 译



现代诗人恒企图藉创作行为来表现他自己所有的某些观念,此类观念乃诗人对人类主观经验与宇宙客观事物之间的固有关系具有独特的体认而赋予一称新的意义。读者对这种新的意义一时不能接受是势所必然的,因为他们在欣赏诗时永远诉诸一种"因定反应"(stockrespones),白云状必"悠悠",青山色必"如黛",这种固定的反应是艺术欣赏最大的敌人。根据美国耶鲁大学教授勃鲁克斯(CleanthBrooks)与华伦(R.P.Warren)合著的《诗的了解》(UnderstandingPoetry)中所解释:
"固定的反应即读者对文学中某一情境、题材、词或语字常站在习俗的立场上作笼统的未经考虑的反应。广告员为了推销某种商品,常利用这种固定反应把该商品与爱国心、母爱等高尚情操任意联结在一起。好的诗人总设法在某作品中提供一种新的观点,读者根据此一观点便可产生作者所要求的那种反应,而坏诗人就同撰拟广告的人一样,只求对付读者心中既有的态度,那种既有的态度可能粗陋含混,但坏诗人是不加计较的。"
当然,我们并不完全否认现代艺术的交通性,但现代艺术所传达的不是可予抽绎或可以述说的意义,而是价值的传达。我们并非服膺于托尔斯泰的"为人生而艺术",我们心中的价值实为超社会、超道德、超理性的价值,一种人类与生俱来无法剥夺的本体价值,而且相信其有传达的可能。人与人心灵之共通,除了依赖意识之外,另有一种"集体潜意识"(collectivesubconsciousness),此即某些暗示、象征、歧义等得以交通的另一幽径,诗人往往即藉此集体潜意识以传达其观念或价值,通过它,我们即可在欣赏艺术时达到一种"欣赏边际"(appreciationmargin此一名词为笔者自撰)。换言之,艺术之传达与欣赏均有一个极限,超过此一边际之极,则传达不能产生结果而成为完全晦涩。
但我们发现所有具有创造能力的现代作者无不可能接近此一边际极限而后快。但问题是,不是所有的欣赏者均能接受此一极限,能的欣赏而接受,不能者摇头而叹息,故"晦涩不在于作品,而在于读者本身",是不无道理的。这也就是为什么我们常说:诗乃在于感,而不在于懂,在于悟,而不在于思。
现代诗晦涩之另一原因乃为"文字障",以往我们讨论甚多,此处不予赘述。但就诗人本身而言,语言技巧乃是他作为诗人唯一的凭恃。诗之语字,犹如河川,任其如何滔滔奔驰,但必须在两岸之间活动。语言之不求句法;反对固有文法,都可被允许,唯一不被允许的是枯干与泛滥。枯干即是死亡,泛滥即失去目的。语言如不能达成表现的任务,诗在诞生时即告夭亡。语言未经选择与约制,即为滥用。但是,适度的晦涩是可能的,因为没有一个人必须在看清河的底流之后才承认河的存在。只要我们将必须表现的完全表现无遗就够了。去看清那些别人忽略的,进入陌生的世界去发现那些你前所未知的,正如汉明威所说,冰山八分之七的体质是隐藏水底的。
诚如前述,一个创造诗人在完成一个作品之前,他确不了解他所追寻的东西为何,亦不知实现那个东西的方法为何,因此有人认为艺术创造并非"目的行为"。目的行为是要人有意识地控制那行为以产生一个预期中的结果。就传统艺术而言,一个作者首先在心中设想好一个期望的结果,他相信如果照着某些固定的方法去作,即可获得那个结果。虽然如此作是受到那种目的论的控制(teleologicallycontrolled),我们要解释它却不需诉诸最后因(rinalcause),而只需诉诸有效因(effcicntcause),有效因就是他求得他的结果的那种信仰与欲望。然而创造的诗人决不遵循此一程序。



推荐阅读:

策兰诗88首

里尔克诗选

蒲伯《隐居颂》

罗赛蒂诗2首

麦克尼斯诗2首

梅贵《短短的烟袋》

敏杜温诗2首

佐基诗2首

露斯·玛洽多诗2首

帕斯托里诗2首

里瓦斯诗2首

伊萨科夫斯基诗3首

叶夫图申科诗7首

谢维里亚宁诗19首

黎萨尔《我最后的告别》

乔卡诺诗2首

普拉达诗3首

布伦南诗3首

道伯森《鸡鸣》

坎贝尔诗4首

兰纳依沃《恋歌》

雷倍里伏罗诗2首

阿古斯蒂尼诗4首

伊巴博罗诗3首

狄布诗2首

扎卡里亚《请作证》

马蒙索诺《飞升》

桑托斯《归来》

辛波斯卡《在一颗小星下》

但丁·罗赛蒂诗3首

司各特《青春的骄傲》

斯宾塞诗13首

斯温伯恩诗4首

施皮特勒诗4首

曼德尔施塔姆《马蹄铁的发现者》

纪伯伦《我曾有七次鄙视自己的灵魂》

玛丽·奥利弗《黑水塘》

奥基格博诗3首

迈耶诗2首

雅各泰诗8首

凯勒《冬夜》

马丁松诗10首

布罗茨基《黑马》

卡明斯《我喜欢我的身体》

布鲁诗3首

阿芳西娜·斯托尼诗3首

阿尔贝托·路易·庞索诗7首

卢贡内斯诗5首

埃尔南德斯诗3首

弥尔顿《斗士参孙》

威廉·斯塔福德《秋风》

卡波维兹《沉默的一课》

伊斯拉姆诗5首

马托斯诗4首

鲁文·达里奥诗10首

马克西莫维奇诗6首

爱斯基摩诗2首

阿米亥《人的一生》

博尔赫斯《我用什么才能留住你》

茨维塔耶娃《我想和你一起生活》

塞内亚《致燕子》

马蒂诗10首

埃雷迪亚《流亡者之歌》

谢甫琴科诗3首

弗兰科诗3首

洛尔迦《梦游人谣》

詹姆斯·赖特《开始》

索德格朗《星星》

西·西索科诗2首

夏巴尼诗2首

沙比诗2首

阿·迈·贾伦《大海》

费多里《非洲的声音》

温德尔·贝里诗20首

聂鲁达《我喜欢你是寂静的》

聂鲁达《我记得你去秋的神情》

斯莱塞诗4首

斯图尔特《蕈》

斯特欧《当他躺在地上奄奄一息》


xzt886@vip.qq.com

继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存