查看原文
其他

法语人翻译角 | 批评的意义是什么?

法语人 2020-10-23


法语人翻译角


法语人按:语言之所以美妙,是可以描述自我对外面世界的独特见解,就像那句莎翁的名言,一千个人心中有一千个哈姆雷特。所以法语人推出「 翻译角 」专栏:面对红酒醉吻的法式浪漫,是否有种冲动,想变成我们熟悉的中式柔情;反过来,把我们传统的中国文化,转换成典雅的法国语言。


栏目预告:法翻中,中翻法。每周两句,等你来译。也欢迎大家提供自己喜欢的句子(句子+出处+作者),也许下一次选取的句子就是你提供的哦。


上上期最佳翻译

根据投票结果评定


法语人翻译角 | 人的两种天性是什么?


L'homme est faculté d'amour mais il l'est aussi de souffrance.


既懂得施以慈爱,亦能忍受苦难熬煎,是人的天赋秉性。

@李



上期回顾

法语人翻译角 | 你不能做我的诗,正如我不能做你的梦

中翻法



你不能做我的诗,正如我不能做你的梦。


——胡适


《梦与诗》




法语人们的翻译展示


1. Le poeme est exclusive pour un comme le reve pour l’autre.

@Julia LV


2. Tu n'est pas la poésie pour moi ce que je ne suis pas le rêve pour toi.

@Amel 


3. On s'est laissé passer.

@ELSAthequeen 


4. Tu n’es pas mon poème comme je ne suis pas ton rêve.

@Honey 


5. Tu ne peux pas devenir mon poème comme si je ne peux pas paraître dans ton rêve

@Deer


6. Tu n'arrives pas à écrire mes vers,comme moi ne m'envole pas dans ton rêve.

@Zooooé 


7. Mon poème reste le mien comme ton rêve t'appartient.

@


8. Moi, un poète ; toi , un rêveur / Je voudrais te rencontrer dans votre rêve , mais je le rate . Comme ça , tu peux m’approcher dans ma poésie ?

@飞翔的木棉子


9. Tu ne deviens pas mon poéme comme je ne deviens pas ton rêve.

@M


10. Mon poeme n'est pas le tien, comme ton reve n'est pas le mien.

@老莫



你喜欢上述的哪个翻译?

你觉得哪个翻译更好?

来投票吧!




再试试今日的法翻中吧!

法翻中



La critique est la puissance des impuissants.


—— Lamartine


期待你的精彩翻译!


欢迎留言!




往期翻译角回顾:

法语人翻译角 | 在失去后,才懂珍惜的意义

法语人翻译角 | 在路上的,并非只有风景

法语人翻译角 | 拥抱的感觉真好,那是安慰是奖赏

法语人翻译角 | 生命没有我们想象中的美好

法语人翻译角 | 理想是一步一个脚印踩出来的

法语人翻译角 | 世界上没有一条道路是重复的

法语人翻译角 | 每个器官,都承载着一种使命

法语人翻译角 | 你还要怎样更好的世界?

法语人翻译角 | 在爱情面前,就连月亮都如此残酷

法语人翻译角 | 人间草木

法语人翻译角 | 越长大,越谦逊

法语人翻译角 | 我感兴趣的,是活在当下

法语人翻译角 | 除了美酒,你还想沉醉于何物?

法语人翻译角 | 时间匆匆,无声无息

法语人翻译角 | 生命的意义从何而来?

法语人翻译角 | 对时间无言,对生命目送

法语人翻译角 | 除了生计,工作还能带给我们什么?

法语人翻译角 | 还生命以过程

法语人翻译角 | 柔弱之躯背后的强大力量

法语人翻译角 | 方向是比速度更重要的追求

法语人翻译角 | 你选择沉默还是开口?

法语人翻译角 | 生命是什么呢,生命是时时刻刻不知如何是好

法语人翻译角 | 别怀疑我的爱情

法语人翻译角 | 梦想是一种让你感到坚持就是幸福的东西

法语人翻译角 | 眼睛里的秘密

法语人翻译角 | 平生所遇

法语人翻译角 | 专注也是一种幸福

法语人翻译角 | 远方无穷无尽,却都与我有关

法语人翻译角 | 乘着音乐的翅膀

法语人翻译角 | 不识愁,不解愁

法语人翻译角 | 有些笑容背后是紧咬牙关的灵魂

法语人翻译角 | 成功之路,花团锦簇还是荆棘遍地 ?

法语人翻译角 | 时光是否真的有魔力?

法语人翻译角 | 总有一扇门在等待着你

法语人翻译角 | 举手投降还是勇往直前?

法语人翻译角 | 过年的味道

法语人翻译角 | 幸福,是什么样子的?

法语人翻译角 | 我的心是旷野的鸟,在你眼里找到了天空

法语人翻译角 | 什么是「思考」?

法语人翻译角 | 见到你,我有种欢天喜地的窝囊

法语人翻译角 | 在你的身上,我克服了这个时代

法语人翻译角 | 一位诗人的墓志铭

法语人翻译角 | 有人问我的烦忧, 我不敢说出你的名字

法语人翻译角 | 一个陌生女人的来信

法语人翻译角 | 何为生命最不能承受之重?

……

想看更多法语人精彩分类文章,请点击最下方的“阅读原文”。




你最亲密的法语朋友

微信号 : fayuren123

新浪微博:@Franco法语人

知乎:Francophone



▼ 点击“阅读原文”可以获得法语资料&加入法语交流群哦

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存