诗殿堂汉英双语诗刊

其他

华诗会特辑-纯英文版冰花诗集《二月玫瑰》

总是展示了实体内心经验后面更深一层的情感升华。整个的衡量,她诗中的感情世界,各种波澜不会朝向一个单级的方向,被固定积累,而总是以活生生的第一情愫为动力,在迭变的有限外在中,包含待变的无限内在。
其他

冰花新书February’s Rose将由美国FinishingLine Press 隆重推出 - “华诗会诗丛”书讯018期

America)。广东省台山人,1980年移居美国旧金山。30多年来,已出版数十部散文随笔集和诗集。2009年以《刘荒田美国笔记》一书获首届“中山杯”全球华侨文学奖散文类“最佳作品奖”。
其他

“华诗会诗丛”书讯07期 新诗百年《海外华人诗歌精选》隆重出版

为多角度反映中华诗歌的承传与发展,继《世界华人经典诗选》,我们又着手编撰出版这部《海外华人诗歌精选》,把镜头推向诗与远方,聚焦居住在海外他国游子们的诗情,展现异乡远土中华诗苑里的百花。
其他

《2020世界华人诗歌精选》隆重出版

执行主编:丁立群、段冰知、吴伟雄、任诚刚、石永浩、解斌、颜海峰、叶如钢、杨秀波、杨中仁、于元元、张琼、张俊锋、张紫涵、赵宜忠(拼音排序)
其他

汉英双语诗刊《诗殿堂》第十二期出刊

执行主编:丁立群、段冰知、吴伟雄、任诚刚、石永浩、解斌、颜海峰、叶如钢、杨秀波、杨中仁、于元元、张琼、张俊锋、张紫涵、赵宜忠(拼音排序)
其他

诗殿堂第二期朗诵诗选

执行主编:丁立群、段冰知、吴伟雄、任诚刚、石永浩、解斌、颜海峰、叶如钢、杨秀波、杨中仁、于元元、张琼、张俊锋、张紫涵、赵宜忠(拼音排序)
其他

华诗会诗丛”书讯05期《人生啊,人生!》隆重出版

执行主编:丁立群、段冰知、吴伟雄、任诚刚、石永浩、解斌、颜海峰、叶如钢、杨秀波、杨中仁、于元元、张琼、张俊锋、张紫涵、赵宜忠(拼音排序)
其他

华诗会微讲座04——让盛宴开始(非马)

Generation)的作家,勇敢而坦率地向学院派的低气压挑战。但他反对其他「疲脱」作家的神秘及政治狂热的倾向,而独创出一种机智、口语化及自然抒发的诗型。他出版的诗集有《往事如画》(Pictures
其他

新诗百年《世界华人经典诗选》隆重出版 好评如潮

身居海外的两位编者徐英才和冰花所编选《世界华人经典诗选》秉承了他们自己的诗歌理想和审美情怀。为人们提供了不同的角度回看新诗百年的创作。让经典呈现,让诗意纯粹。感谢和祝贺!
其他

汉英双语诗刊《诗殿堂》第十一期出刊

执行主编:丁立群、段冰知、吴伟雄、任诚刚、石永浩、解斌、颜海峰、叶如钢、杨秀波、杨中仁、于元元、张琼、张俊锋、张紫涵、赵宜忠(拼音排序)
其他

“华诗会诗丛”书讯04期|新诗百年《世界华人经典诗选》隆重出版

由于时间与篇幅所限,错误遗漏在所难免,希望能够理解。如果我们真地错过了你的佳作,我们深表遗憾。同时,我们向所有给我们提供过热情帮助与支持的人表示衷心的感谢!
其他

华诗会微讲座03——座中嘉士聊诗韵,耳畔声声响马蹄(美英)

还有一个观点需要强调,拗救,要善于用。不是尽量不用。拗救,不是抢救,不是补救。而是“步法”的变化,灵活度的表现。诗意无穷,声韵载情,所以正规格律表现力是有限的,所谓拗救,就是变化。
其他

“华诗会译丛”书讯017期《换言之--威斯康星诗人汉英双语诗》

执行主编:丁立群、段冰知、吴伟雄、任诚刚、石永浩、解斌、颜海峰、叶如钢、杨秀波、杨中仁、于元元、张琼、张俊锋、张紫涵、赵宜忠(拼音排序)
自由知乎 自由微博
其他

“华诗会诗丛”书讯03期《魁北克玫瑰》(陆蔚青 著)

我翻检每一首诗,会想起写这首诗的时刻。有时是在散步中,有时是在地铁里。有时某个意象让我沉迷,有时诗句突然出现在前方。每一首诗里,都有一个饱满的日子。它记载了一个人的世界,和她面对的世界。
其他

“华诗会诗丛”书讯02期《世界华语乡愁诗精选》(徐英才 焦海丽 主编)

本诗集按作者姓氏的拼音排序。由于稿件太多,诗集篇幅有限,不切选稿主题等的稿件未予收录;由于时间仓促,人手有限,遗漏与错误在所难免,敬请多多理解和包涵。
其他

《诗殿堂》特辑选登006期 - 2 白水河 自然之思八首

白水河的诗用唯美、浪漫、电影蒙太奇般连续的现实景物展现内心复杂的意识流动,具象描写融合抽象隐喻通往意识象征境界,以咏叹调般的吟唱,抒发对世界和人生的深切感悟
其他

《诗殿堂》特辑选登006期 - 1 Seven Poems by Sylvia Cavanaugh

西尔维亚本科就读于宾夕法尼亚州印第安纳大学,然后移居中西部,在威斯康星大学获得了城市与区域规划专业的硕士学位。在医疗保健计划和市场营销领域工作了几年之后,她返回学校学习成为一名高中社会科学老师。
其他

​华诗会微讲座002期

这样音节和节拍就比较和谐,看也顺眼,读也顺口。当我读到有人写的诗,诗句前后句,词性顺序不顺、甚至于颠倒,就有别扭的感觉。提到《双面扇》这首诗,再多说几句。俄裔美国诗人约瑟夫•布罗茨基(Joseph
其他

“华诗会译丛”书讯016期《中国当代诗歌精选精译》(徐英才 虔谦 主编)

静慧燕,海伦(笔名),于美国一所常青藤大学任职,凤凰美东诗社社长,影视签约作家。诗歌散文小说数十次获海内外文学大奖。作品发表在《文综》《汉新月刊》《家庭》《西南当代作家》《国际日报》《人民日报》等
其他

华诗会微讲座001期姐妹篇 非马金句翻译

执行主编:丁立群、段冰知、吴伟雄、任诚刚、石永浩、解斌、颜海峰、叶如钢、杨秀波、杨中仁、于元元、张琼、张俊锋、张紫涵、赵宜忠(拼音排序)
其他

华诗会微讲座001期

正如我上面提到的台湾诗人画家楚戈说过的“每个人都是天生的画家”,我要说:“每个人都是天生的诗人”,只要肯学,不汲汲于名利,不患得患失,经常保持天真的眼光与心灵,我相信他迟早会成为一个好诗人。
其他

“华诗会译丛”书讯015期《中国古典诗歌精选精译》(徐英才 颜海峰 主编)

华人诗学会(简称华诗会)专属诗刊《诗殿堂》是一份汉英双语纸质季刊,每年三月、六月、九和十二月底出版。刊内设有“殿堂有约”、“微型诗苑”、“新诗天地”、“古诗新意”、“本期特辑”、“经典精译”
其他

“华诗会译丛”书讯012期《湖畔诗意》隆重出版(张琼 著)

这一期所有应征译文发表后,她把全部译文进行了研究梳理,不仅分析各译家“诗题”的不同翻译,还分析了各人对“天地”“草木”的理解不同,“道人”“侍女”的意象差异,“侍女”与“拒霜”的关系,等等。
其他

《诗殿堂》特辑选登 005期 徐英才情诗十首

执行主编:丁立群、段冰知、吴伟雄、任诚刚、石永浩、解斌、颜海峰、叶如钢、杨秀波、杨中仁、于元元、张琼、张俊锋、张紫涵、赵宜忠(拼音排序)
其他

《诗殿堂》特辑选登 004期 非马短诗八首

执行主编:丁立群、段冰知、吴伟雄、任诚刚、石永浩、解斌、颜海峰、叶如钢、杨秀波、杨中仁、于元元、张琼、张俊锋、张紫涵、赵宜忠(拼音排序)
其他

《诗殿堂》特辑选登003期 - 2 徐敬亚新诗四首

人类个体的平均体积是0.07立方米。地球上72亿人类的总体积为4.9亿立方米,约等于一个边长为788米的立方体,仅相当于博格达峰海拔七分之一高度。
其他

《诗殿堂》特辑选登003期 - 1 德威特•克林顿的三首再生诗

当我找到肯尼斯·雷克斯雷斯100首来自中国的诗歌时,我对它们如何读起来就像1970年代的美国诗歌感到吃惊,当然这诗集也是由新方向(New
其他

汉英双语诗刊《诗殿堂》第八期出刊

执行主编:丁立群、段冰知、吴伟雄、任诚刚、石永浩、解斌、颜海峰、叶如钢、杨秀波、杨中仁、于元元、张琼、张俊锋、张紫涵、赵宜忠(拼音排序)
其他

《诗殿堂》特辑选登 002期 冰花情诗八首

带着朦胧的心常漫步于岸边那片草坪纵使期盼与憧憬却永远也走不进那扇攀满常春藤的门日光与星光更替泪珠滚落于琴弦之上晶莹、咸涩、静默花季的永恒倩影踩痛了人生的草坪十七岁的芬芳终究要萦绕一生
其他

《诗殿堂》特辑选登 001期 七剑社和新性灵派

七剑社有兄弟七人,号称七剑。诗性灵,剑寒光,人正义,心良知。从未谋面,但心灵相通;虽有同异,却取长补短。他们相识于江湖,刚柔相济;他们相知于红尘,潇洒自由。
其他

华语诗学会专属诗刊《诗殿堂》活动报导001期

从2019年6月起,《诗殿堂》纸质诗刊开始增加英诗中译版面,投稿本栏的大多数诗人都是威斯康星州诗人学会的成员。华语诗学会感谢《诗殿堂》英诗部主任,主编和副主编
其他

华诗会汉英双语纸质诗刊《诗殿堂》书讯006期《英译中国经典古诗词100首》(徐英才译)

执行主编:丁立群、段冰知、吴伟雄、任诚刚、石永浩、解斌、颜海峰、叶如钢、杨秀波、杨中仁、于元元、张琼、张俊锋、张紫涵、赵宜忠(拼音排序)
其他

《诗殿堂》诗论001期

中国俳句之所以走上这条与众不同的道路,在很大程度上是因为早期的俳句诗人都具有深厚的中国古诗词功底,他们写出的俳句深受中国传统诗歌的影响。下面这段来自百度的文字,很能说明问题。
其他

“华诗会译丛”书讯013期《鲁行抒情诗选》隆重出版(鲁行 著;王大建 译)

执行主编:丁立群、段冰知、吴伟雄、任诚刚、石永浩、解斌、颜海峰、叶如钢、杨秀波、杨中仁、于元元、张琼、张俊锋、张紫涵、赵宜忠(拼音排序)
其他

“华诗会译丛”书讯《三原色》隆重出版(冷慰怀著 魏建国、詹杨娜、张俊锋译)

德高望重的叶橹教授,27年前就曾高屋建瓴对我的诗歌创作指明了要义,今又以84岁高龄为学生慨而作序,足见其情之笃诚、爱之绵长。受惠于情动于中的体恤扶持,比起获利于辎珠必较的生意卖场,实乃天壤之别!
其他

“华诗会诗丛”书讯001期 《世界抗疫诗精选》 (徐英才、冰花主编)隆重出版

我们本着不厚名家、不薄新人,以作品质量为遴选的原则,经过数星期日以继夜的筛选,精选出两百余位诗人的近三百首优秀作品。这些诗人来自世界各地,有两岸三地土生土长的华语诗人,有包括日本、新加坡、澳大利