查看原文
其他

勒内·夏尔诗4首

勒内·夏尔 星期一诗社 2024-01-10

为了这一切无一改变


1

握住我统摄全局的双手,攀登黑色的阶梯,哦,忠实的伴侣;种子的爱欲蒸腾热气,城市是钢铁与遥远的闲言碎语。


2

我们的欲望已脱下大海火热的长袍在游向它的心脏之前。


3

在你嗓音的三叶草中群鸟的激斗驱散对干旱的忧思。


4

当大地上的缓行马车撒出的面带刀痕的沙土成为向导,宁静便将接近我们封闭的空间。


5

碎片的总量将我撕裂。然而酷刑屹立不倒。


6

天空不再如此金黄,阳光不再如此湛蓝。雨水稍纵即逝的飞星开始呈现。兄弟,忠诚的燧石,你的枷锁已经碎裂。从你的双肩喷出了谅解。


7

美,我在寒冰的孤独中走向与你的相遇。你的灯是玫瑰色的,风散放光彩。夜的门槛沉陷。


8

我,被俘之人,已迎娶那正欲征服永恒之石的常青藤的慢舞。


9

“我爱你”,风对那一切由它带去生命的事物重复道。我爱你而你活在我身里。




水晶之穗从青草中取出它透明的收获


城市未曾倾颓。在愈发轻盈的卧房中自由的给予者用身体无边的力度覆盖他的爱人,恰如白昼创造一道水流。欲望炼金术在这个清晨的世界令他们全新的天赋回归本质。远远在他们身后,他们的母亲,他们如此静默的母亲不再把他们辜负。现在他们率先抵近了他们的未来家园,那里目前还只盛放着他们即将诞生歌谣的口中飞出的羽箭。他们的热望在即刻间与目标相遇。他们令一段人们无从追寻的时光花开四野。


他对她讲述昔日他曾如何在饱受摧残的森林中呼唤那些由他带去好运的动物;讲述他面对那从前引导着他去认识自身典范性命运的重重封锁的群山曾说出怎样的誓言;讲述他曾经必须战胜哪个隐藏的屠夫以此在他眼中获得同伴的宽容。


愈发轻盈的卧房一点点扩展旅途的宽广空间,在其中自由的给予者做好了消失的准备,准备去与别处的新生融合,再一次。




自由


她来了,通过这一行空白,能够同时恰切地意指黎明的结果与黄昏的烛台。

她曾历经无知觉的沙滩;她曾历经被解剖的峰顶。

终结了懦夫式的放弃,谎言的神圣,刽子手的烧酒。

她的语言早已不是一只盲目的公羊,而是铭刻我气息的画布。

迈着唯在缺席后方会迷途的步伐,她来了,伤口上的天鹅,通过这一行空白。




我栖居在一种痛苦中


不要委托这些与秋天同源的温柔去支配你的心,它们从秋日借得平静的步态与和蔼的垂暮。眼睛过早地眯起。苦难只识得只言片语。宁愿你毫无负担地睡下:你将梦见明天,而你的床铺对于你将更加轻盈。你将梦见你的家不再有窗玻璃。你急于把自己与风结合,与那用一夜跑遍一年的风结合为一。其他人将歌唱悦耳的混合,歌唱那只会体现沙漏巫术的躯体。而你将斥责那不断重复的感谢。之后,人们将把你视为某个崩解的巨人,某位不可能之物的领主。


然而。


你仅仅增加了你夜的重量。你已重拾高墙中的垂钓,重拾无夏的酷暑。你狂怒地对待你那身陷慌乱关系的爱人。盘算着一座你永远看不到建起的完美居所。何时才是深渊的收获季?然而你已使雄狮之眼爆裂。你以为看见黑色薰衣草上方美在穿行……


是谁,不等把你说服,曾再一次,把你向高处略略升起?


这里没有纯洁的座席。


张 博 / 译



推荐阅读:

勒内·夏尔诗选

W·C·威廉斯诗13首

米开朗基罗诗6首

莱·马雷诗6首

约翰·肖·尼尔森诗3首

詹姆斯·麦考莱诗3首

爱德华·菲茨杰拉德诗选

嘎波莱-梅辛《归家的游子》

威廉·怀特黑德诗2首

布可夫斯基诗33首

安东尼奥·马查多诗6首

总统诗人桑戈尔诗3首

狄奥普诗2首

法尔诗2首

罗伯特·布里吉斯诗4首

约翰·贝杰曼诗3首

塞尔努达《给身体的诗》

茨维塔耶娃诗6首

布莱希特诗9首

阿尔贝·加缪《秋是第二个春》

罗伯特·骚塞诗8首

托马斯·沃顿诗2首

布莱希特诗6首

安东尼奥·马查多诗7首

盖斯《悬诗》

霍普诗5首

柯文·哈特《未来的历史》

玛丽·吉尔摩诗5首

菲茨杰拉德诗3首

马·沃洛申诗3首

缪塞诗7首

柯勒律治:断片三则

盖斯《我们痛悼既往的爱情》

阿卜杜勒·拉赫曼《爱情》

哈塔克《格言诗》

爱德华·托马斯诗12首

纳博科夫诗13首

特瓦尔多夫斯基诗4首

索洛维约夫诗15首

索洛古勃诗15首

施巴乔夫诗4首

茹科夫斯基诗4首

普罗科菲耶夫《歌》

爱德华·托马斯诗42首

柯勒律治《爱》

柯勒律治《消沈颂》

柯尔律治《忽必烈汗》

爱德华·托马斯诗100首

柯勒律治《克丽斯德蓓》

柯勒律治《老水手行》

奥登《葬礼蓝调》

爱德华·托马斯诗142首

柯勒律治《克丽斯德蓓》

柯勒律治《老水手行》

奥登《葬礼蓝调》

阿多尼斯诗35首

安德拉德《白色上的白》

奥登《悼叶芝》

奥登《美术馆》

阿多尼斯诗18首

奥登诗4首

波勃罗夫斯基诗9首

艾杜尼斯《给掌握中时光的挽歌》

叶赛宁《为什么月光如此暗淡》

丸山薰《雪越下越厚》

特朗斯特罗默《黑色明信片》

希克梅特《我坐在大地上》

卞之琳译奥登诗5首

奥登《来自中国的十四行诗》7首

奥登诗7首

司各特《颂歌》

穆特朗《金字塔》

桑德堡《芝加哥》

史蒂文斯《罐子轶事》

布罗茨基诗7首

米兰·迪奥迭维奇诗8首

卡佛诗22首

狄兰·托马斯诗5首


这里没有纯洁的座席

继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存