查看原文
其他

埃德温·缪尔诗4首

英国 苏格兰 星期一诗社 2024-01-10
二十世纪苏格兰最杰出的诗人兼翻译家缪尔,诞生在苏格兰东北外海的奥克尼群岛(the Orkneys)。小时候,他一直在岛上念书,牧歌式的田园风味给他的印象很深。后来他随家人迁去格拉斯哥的贫民区,少年生活颇不快乐。工业大城的乌烟瘴气和外岛的清静岁月所形成的对照,日后成为他《自传》(An Autobiography ,1954)中萦心不去的主题,在长诗《迷宫》(T he Labyrinth )里也以寓言的手法出现。
在刻苦的环境中,缪尔努力自修,学会了德文,深受尼采和海涅的影响。一九一九年,他和精通德文的威拉·安德森结婚,定居伦敦,靠翻译和书评维生。一九二一年至一九二八年间缪尔偕夫人漫游欧洲大陆,同时渐渐在国内成名,以诗、小说、批评、翻译闻于文坛。英国读者之接触卡夫卡,始于缪尔夫妇合译的《审判》和《城堡》。一九四五年,二次大战甫告结束,缪尔奉派去捷克的首都布拉格,担任英国文化协会的工作,历时三年,又于一九四八年去罗马的同一机构任职两年。一九五五年,任哈佛大学诺顿讲座教授(Charles Eliot Norton Professor)一年。
缪尔有好几首杰出的政治诗,例如用无韵体写的《好镇市》(The Good Town )和后面的这首《审问》(The Interrogation ),都可以列入所谓冷战的年代最佳的政治文学。《好镇市》中恐怖统治的描写,人性压抑的分析,直追乔治·奥威尔的小说。《审问》一诗则表现现代人民面对集权官僚制度的无依无助。这原是卡夫卡小说中典型的主题,但加上缪尔的布拉格经验和西柏林围墙的阴影,更显得切题而突出。诗中的意境似真似幻,由于不具地方色彩和现实的细节,更提升到了寓言的境界。
在《自传》的第十章“英国与法国”中,缪尔如此批评共产主义:“当时我并未感到要做共产主义者的诱惑,因为在二十多岁时我早已做过社会主义者,那时我们念念不忘的,不是阶级斗争和革命,而是人道和博爱。当时我已经研究过共产主义的理论,只感到格格不入。把历史当作阶级之间不休不止的仇恨,似乎是一个空洞的观念,正如一盘古怪的机器那样,除了本身之外,并不能说明什么。鼓动我把阶级仇恨扇成革命的烈焰,这样的福音只能算是一套暴力的理论,为了把贫穷的男男女女变成面目模糊的单位,唯一的希望之外别无希望,唯一的欲望之外别无欲望……要用虚伪的想象去恨一整个阶级,很容易;要用真实的想象去恨一个人,却很难。”缪尔以基督先知的博爱精神来批评共产主义的阶级仇恨,他的作品正如奥威尔的小说,对我们这时代的意义,远比海明威和乔伊斯更为切题。
缪尔虽然关心政治与社会,他在诗中却企图在当代的时事和纷争之外,追寻更深的原型的神话和象征。他的最佳作品时或充溢悲哀的情绪,但篇终往往恢复安详与平静,在纷纭的故事背后呈现永恒的寓言。诸如《禽兽》(T he Animal s)、《负债人》(The Debtor )、《马群》(The Horses )等诗,都呈现一种神秘感和圣经式的庄严。在《负债人》中他说:


我是负债人,对一切;对一切我感恩,

对人和兽,季节和冬至夏至,黑暗和光,生和死。


这种胸怀属于基督教的先知和温柔敦厚的传统主义者,虽然不如叶芝的遒劲或布莱克的饱满,却能寓沉毅于和平,另有一种不移不拔的精神。
在诗体上,缪尔兼工句短而分段的格律诗和大起大伏的无韵体(blank verse)。以后有暇,当译介缪尔更多的作品于国内的文坛。在英美现代诗坛,缪尔的辈分与艾略特、庞德等人相当,但在诗风上独来独往,很少受到国际上所谓现代主义运动的影响。这样子的独行侠实在不多,远居西班牙的格雷夫斯(Robert Graves)是另一例外。这种我行我素的作风,说明了缪尔的诗何以成名最晚。实际上,缪尔自己出道也较迟,他的重要诗集《迷宫》直到一九四九年才出版,那时他已经六十二岁了。缪尔的诗名在身后有增无减,显然已通过了时间的考验。一九六三年,奥斯卡·威廉姆斯把他收进《英国大诗人选集》(Major British Poets );一九七〇年,桑德斯、纳尔逊、罗森塔尔三人合编的《英美重要现代诗人》(Chief Modern Poets of Britain and America )也列了缪尔的作品。一九七三年,再版的《世界文学读者手册》(The Reader’s Companion to World Literature )这样介绍缪尔:“尽管他的声名不是天下皆闻,他却是一位重要的诗人与卡夫卡小说的译者。他的诗异常优美而纯净,艾略特说缪尔在‘有话要说的时候,几乎在毫不经意之间就找到了恰如其分的一字不易的说法’。”
缪尔的散文也颇有地位,他的《自传》读者甚多。哈拉普英国名著版的《现代散文选集》(A Book of Modern Prose:Harrap’s English Classic s),十四家散文之中便列了缪尔《自传》的一节。真希望国内的翻译高手能译出这部《自传》,因为此书不但是一部散文佳作,也有助于了解缪尔写诗的背景。



马群


催眠全世界的那场七日战争

爆发后才十二个月,

迟暮时分,来了那奇异的马群。

那时,我们和静谧早生了默契,

但起初那几天那样死寂,

听着自己的呼吸都害怕。

开战第二天,

收音机全失灵;扭动开关;没有下文。

第三天有艘军舰驶过,航向北方,

尸体堆叠在甲板上。第六天,

一架飞机掠过头顶,冲进了海波。之后

只剩下虚无。收音机全哑掉,

却依然守在厨房的角落,

也许还守在百万间房里,全都开着,

在世界各地。但现在即使它们要开腔,

即使忽如其来它们要开腔,

即使钟敲正午时一个声音要开腔,

我们也不愿意听,不愿意让它召回

巨口一咽,刹那就吞下自己子子孙孙的

从前那坏世界。我们不愿再召回。

时或,我们想起列国都沉睡,

在紧闭的忧伤里蒙蒙蜷伏,

那想法多怪异,令人心乱。

拖拉机散布在田里;一到黄昏

就潮湿像海妖偃卧在窥伺。

我们才不去理会,让它锈掉:

“会烂掉的,像所有的泥土。”

久弃不用的锈犁,我们用牛

来曳耕。我们已经走回头,

越过先人田地。

终于那天黄昏,

那年夏末,来了那奇异的马群。

先听见一阵遥远的轻叩敲着大路,

然后更沉更重的锤打;停住,又响起,

到转角的地方,变成深邃的雷霆。

我们看那许多马头

像一排狂潮袭来,令人吃惊。

父亲那一代家里的马匹早卖掉,

去买新拖拉机。我们看马已陌生,

像古盾牌上雕刻的神骏,

或是骑士书里的那些插图。

我们不敢去亲近。马群守望着,

又固执又怕生,像有道古代的命令

派他们来找寻我们的下落,

和丧失太久的那古老的相爱相亲。

最初,我们完全没悟到

这些是可以领来驱遣的生命,

这里面,还有近半打的幼驹,

残缺的世界里,被弃于荒原,

却清新如来自他们的伊甸。

从此他们为我们牵犁,负重,

但那种自由的劳役迄今犹令人心醉。

生命已改观:他们的光临是我们的新生。

——一九五六年


缪尔的这一首《马群》是他的代表作,也是现代诗中罕见的精品,罕见,是因为它不但文字上朴素而自然,主题上也透露出喜悦和希望,不仅仅止于对现代文明的批判。在这首小型的叙事诗里,缪尔的叙述手法干净而且生动。篇首战争的描写着墨无多,却明快深刻。战后的死寂感和等待的悬宕,确够恐怖。这一切,和篇末马群之来的由惊而奇,由奇而喜,而终于在大劫后萌发出的一片感恩与新机,形成分外鲜明的对照。几年前初读这首诗,到马群出现时,即感到一阵奇异的震撼。现在再三读来,虽不若初次猝遇时那么强烈,但感受仍然是深的。
缪尔出生在苏格兰的奥克尼群岛,从小就爱上岛上农家的马,可是这首诗里的马群,除了家畜耕田和负重的实用价值之外,更有曲传神谕之功,宗教的境界甚高。出现在缪尔作品中的马,总带着一种神话的气氛。就天人合一的境界来说,缪尔和另一位现代诗人,迪伦·托马斯,颇可相通。就科学小说的预言说来,这篇浓缩成诗的科学小说,令读者想起温德汉姆(John Wyndham)和克里斯托弗(John Christopher)的作品。



审问


我们原可穿过公路的,却迟疑了一下,

便来了那巡逻队;

那队长仔细而认真,

兵士则粗鲁而冷漠。

我们站在一旁等待,

审问便展开。他说一切

要从实招来,哪,我们是什么人,

从什么地方来,有什么企图,

什么国家或集团我们效忠或出卖。

问来又问去。

就这么别了一整天,我们站着回话,

看路对面篱笆的那边

逍遥的情人们一对对走过,

手牵着手,徜徉于另一个星球,

好近啊,简直可以向他们呼喊。但此地

答话和行动都不由我们做主,

尽管逍遥的情人们依然踱过去,

而无情的田野就在面前。

我们已濒于极限,

耐力几乎已耗尽,

而审问依然在进行。

——一九四九年




负债人


我是负债人,对一切;对一切我感恩,

对人和兽,季节和冬至夏至,黑暗和光,

生和死。死者的背上负着,

看啊,负着我,被引上迷失了的使命,

被食尽的秋收所抚养。向忘了的神。

作忘了的祷告,亦降福于我。

锈箭与断弓,看啊,都将我保卫,

此地,就在此地。未陷的城堡

陷入地层,以年代陷入时间,

缓缓地,以全部坚定而守望的战士

保我此刻的安全。远古的流水

将我涤清,使我苏醒。胜者和败者

皆予我以热情,以和平,以战场。

忘川畔的牧野笼我以幽光。

死者在肃然无声中长忆着我,

将我拘留。对一切我都感恩。




禽兽


它们不住在这世上,

不住在时间与空间,

自生命投入死亡,

一个字也没有,没有

一个字可以驻脚。

从不在任何地点。

因文字从虚空呼出

呼出了一个世界,

用文字形成,围住—

线和圆和方块

翡翠石和泥土—

救出,自欺人的死寂,

以有声的嘘息。

但这些禽兽从未

两次践熟悉的道路,

从不,从不走回去,

回到记忆中的日子;

一切都好近好新奇

在恒久不变的此地,

神底伟大的第五天,

将永远如此保存,

永远也不会消逝。

第六天,才出现我们。

余 光 中 译




A prominent Scottish poet and critic of the mid-twentieth century, Edwin Muir is also remembered as the translator who first brought the works of Franz Kafka to an English-speaking audience. After beginning his career as a critic and journalist, Muir started producing poetry in his mid-thirties, and over the next three decades developed an individual, visionary style outside the main current of the Modernist poetry then prevalent. In his works he often drew on his early experiences on the Orkney Islands off the northern coast of Scotland, and on the disparity between his recollections of this pastoral idyll and the gritty, urban life he later experienced in Glasgow. In an appreciation of Muir's poetry in Texas Quarterly, the critic Kathleen Raine wrote in 1961: "Time does not fade [Muir's poems], and it becomes clear that their excellence owes nothing to the accidental circumstances of the moment at which the poet wrote, or we read, his poems; they survive, as it were, a change of background, and we begin to see that whereas the 'new' movements of this or that decade lose their significance when the scene changes and retain only a historical interest, Edwin Muir, a poet who never followed fashion, has in fact given more permanent expression to his world than other poets who deliberately set out to be the mouth-pieces of their generation."


Muir was born the youngest of six children in a tenant farming family that worked a succession of farms in the Orkney Islands before high rents drove them to Glasgow in search of more secure financial prospects in 1901. The transition from an agricultural life, closely tied to ancient traditions and the cycles of nature, to an industrial and commercial life in Glasgow, was devastating to the family, and Muir's father, mother, and two brothers died within five years of the move. Muir himself later compared the psychological fracture he experienced to an episode of time travel, when he wrote, "I was born before the Industrial Revolution, and am now about two hundred years old. But I have skipped about a hundred and fifty of them. I was really born in 1737, and till I was fourteen no time-accidents happened to me. Then in 1751 I set out from Orkney for Glasgow. When I arrived I found that it was not 1751, but 1901, and that a hundred and fifty years had been burned up in my two days' journey. But I myself was still in 1751, and remained there for a long time. All my life since I have been trying to overhaul that invisible leeway." In Glasgow, with little formal education, the fourteen-year-old Muir began work as an office clerk and subsequently held various positions, including a stint in a local bone factory. He began writing poetry in 1913, and quickly found publication in the New Age. However, he ceased writing poetry within a couple of years, turning instead to journalism.


In 1919 he married Wilhelmina "Willa" Anderson, a teacher and linguist. His marriage represented for Muir the most important event of his life, as his wife encouraged him to move to London, to pursue a career in journalism, and to undergo a course of psychoanalysis in order to grapple with fears and guilt related to his disrupted youth and the deaths in his immediate family. Muir was hired as an assistant editor for the New Age, and he later contributed reviews to such periodicals as the Athenaeum, the Scotsman, and the Freeman. In 1921 the Muirs began an extended stay on the Continent, living first in Prague, and later in Dresden, Salzburg, and Vienna. Throughout the 1920s Muir gained a wide reputation as a critic, with such works as Latitudes and The Structure of the Novel, and he began a series of collaborations with his wife on translations of the works of Gerhart Hauptmann, Franz Kafka, and Lion Feuchtwanger, among others. His works of poetry during this period included First Poems and Chorus of the Newly Dead. The Muirs returned to England in 1927—the same year that Muir's first novel, The Marionette, was published—and took up residence in Surrey. Over the next two decades they lived variously in England and Scotland. With a well-established career as a critic and translator providing security, Muir undertook a series of projects during the 1930s, including a biography of the Calvinist leader, John Knox, the autobiographical novels The Three Brothers and Poor Tom, poetry in Variations on a Time Theme, travel and history writing in Scottish Journey, and political pamphleteering in Social Credit and the Labour Party: An Appeal.


In 1941 Muir accepted a position in Edinburgh with the British Council and was assigned to Prague in 1945 and Rome in 1949. The 1940s encompassed a period of heightened poetic output for Muir, with such works as The Narrow Place, The Voyage, and Other Poems, and The Labyrinth. He returned to Scotland in 1950 when he was named warden of Newbattle Abbey College. He spent one year teaching at Harvard University in the mid-1950s and then returned to England where he continued to write, completing his final poetry collection, One Foot in Eden, in 1956. Muir died at Swaffham Prior, near Cambridge, in 1959.


Muir's most important works may be divided into several genres, including poetry, criticism, translation, and autobiography. He began writing poetry at a relatively late age, and over the course of several decades worked out an individual, philosophical style for which he gained recognition late in his life. Such early works as First Poems and Chorus of the Newly Dead contain Muir's initial attempts to treat the central subjects and themes of his writing, including his idyllic childhood in Orkney and the loss of innocence brought on by his move to Glasgow. Praising the poem "Betrayal" from First Poems as "new, vigorous, [and] breathing," Humbert Wolfe in the New Criterion wrote, "There is much more as good, and as fresh in Mr. Muir's work. His difficulty, as I see it, will be perfectly to relate his sensibility, which is profound, to his power of expression, which is as yet uncomplete. If he can achieve a perfect unity, the result will be distinguished poetry." In another early review, Marie Luhrs commented in Poetry, "Muir's virtues are also his faults. The numerous quatrains and the placid moods grow monotonous when his phrases take a dull or prosy turn. But he is worth watching. Mysticism and simplicity and peace are rare qualities in this hour. And originality is more valuable than metric fluency or fashionable mannerism."


Muir's later collections, including Variations on a Time Theme, The Narrow Place, The Voyage, and Other Poems, The Labyrinth, and One Foot in Eden, further explore the theme of the journey, incorporate Muir's characteristic use of mythical and biblical allusions, folklore, visions, and dreams, and reveal his abiding concern with time and timelessness. Reviewing the 1937 volume, Journeys and Places, for the London Mercury, poet Stephen Spender noted that the collection "contains the best poems [Muir] has written and some of the most serious, interesting, and individual poems of our time . . . His poetry is not poetry for poetry's sake, it develops an argument about time, which, it strikes one, might have been developed in a prose thesis or in an imaginative fiction. Yet in his poetry Edwin Muir has discovered a language which expresses this argument in the most vivid and direct way possible by means of an imagery so precise that the prose meaning would seem a circuitous way of describing what can be held instantaneously by a single poetic image." Critic Elizabeth Huberman noted in her study, The Poetry of Edwin Muir: The Field of Good and Ill, that Muir's themes "are the traditional themes of the great poets, from Homer's time to the present: the struggle between good and evil in the individual, in society, in the universe; the loss of innocence and the quest for its recovery; the nature of human destiny; the destructiveness of time; the enduring joy and power of love. At the same time, Muir has had the strength to handle this traditional material in his own way, on his own terms. Whether he borrows the figures and myths in which he dramatizes his themes from Homer and Sophocles, the Bible and Milton, or finds them in contemporary events and in his own dreams, he always recasts both borrowings and findings to fit his particular vision, to carry his particular signature."


Closely related to Muir's poetry is his autobiographical writing in The Story and the Fable, which was later revised and issued as An Autobiography. For Muir, autobiography represented a voyage of self-discovery, and he blended both the outer ("story") and inner ("fable") aspects of his personal history, creating a work that reveals in prose the same visionary style, dominant themes, and central concerns already noted in his poetry. Relating the Autobiography to Muir's poetry, Hayden Carruth conceded in Poetry that "[l]ike most autobiographical writings by poets, [Muir's Autobiography ] is quite frankly a secondary work, a little fragmentary and inconclusive." However, he continued, "I don't mean to say that it is a bad book; on the contrary, it is a good book and contains much that is informative and well written and even wise. . . . What I do mean to say is that Muir's Autobiography is in a real sense supplementary to his poetry: it can be read with enjoyment for its own sake, but its full meaning will not be apparent to readers who are unacquainted with the poems." A later critic, Joseph H. Summers, judged it "a beautiful book," in the Massachusetts Review. He wrote, "In its detailed accounts of the most important events of his life, both sleeping and waking, one can recognize the sources of some of the most moving passages in his poetry and fiction." In an essay in South Atlantic Quarterly, discussing memory and imagination in the two versions of Muir's autobiography, Roger J. Porter concluded that "Muir's work is a radical statement that the past is a function of our present, that memory is a design and not merely a fact. . . . The Story and the Fable can almost be regarded as meta-autobiography, a study of the redemptive autobiographical imagination and not merely of the perceived past."


As a critic, Muir was prolific, writing hundreds of reviews during his long career. Many of his essays and reviews have been collected in the volumes Latitudes, Transition: Essays on Contemporary Literature, and Essays on Literature and Society. In his one extended critical analysis, The Structure of the Novel, Muir identified and discussed such major forms as the novel of action, the character novel, the dramatic novel, and the chronicle novel. Throughout his career Muir advocated a close connection between literature and life, and thus rejected much of New Criticism with its close reading of poetry. In his view it tended to distance the poet from the audience. In one of his most controversial works, Scott and Scotland: The Predicament of the Scottish Writer, Muir offended nationalists with his assertion that Scottish literature would be better served by the use of the English language, rather than Scots Gaelic. Writing nearly forty years after its publication, Scottish poet Douglas Dunn remarked, "The tragedy of Muir's career was that he never thought it worth while to engage his Scottish consciousness on literature in a way that might have given [the poet and critic Hugh] MacDiarmid a worthy opponent. . . . Dismissed by those who could have taken it seriously, [Scott and Scotland] has since been ignored, though it stands as his most important critical statement."


Muir's translations, which he produced in collaboration with his wife, are also counted among his significant works, chiefly for their impact in bringing important German-language authors to the attention of English-speaking readers. Among the works that the Muirs translated are Jud Suss, by Lion Feuchtwanger, which became a best-selling novel in 1927, the Poetic Dramas of Gerhart Hauptmann, The Sleepwalkers, by Hermann Broch, and Kafka's The Castle, The Trial, and In the Penal Colony: Tales and Short Pieces.


Muir's three novels were all published within a five-year period from 1927 to 1932, and each treats an aspect of Muir's autobiography through a plot centering on an adolescent protagonist. The first novel, The Marionette, is set in Salzburg and concerns Hans, a dull-witted boy involved with a puppet theater. Muir's second novel, The Three Brothers, while ostensibly set in the sixteenth century, is considered substantially a third-person account of events in Muir's own youth, including the deaths of his mother and brothers. Poor Tom, Muir's final novel, records the political awakening of a young Glasgow youth at the beginning of the twentieth century. In a Times Literary Supplement review of the reprint edition of Poor Tom, Alan Bold concluded that the novel is "an incidentally rewarding novel rather than an achieved work of art. For the student of Muir it is obligatory reading, for the general reader it is best regarded as a minor work by a major modern writer. It was Muir's valedictory performance as a novelist, and his prose was thereafter directed towards criticism, autobiography and translations. Clearly he knew what best suited his own talents as a writer of prose."


According to Elgin W. Mellown in Wisconsin Studies in Contemporary Literature, "Muir's three novels are certainly integral parts of his personal and asthetic development, but how is Muir to be regarded as a novelist? Because of his limited output and its restricted range, he obviously stands apart from the development of the modern novel. Yet his use of events and themes which though personal have a general applicability, deserves more recognition than has been given to him as a novelist; and his practice relates his novels and poems to the work of the not inconsiderable number of autobiographical writers of the nineteen-twenties and 'thirties."


Because he remained outside the main currents of modern poetry and criticism throughout his career, Muir did not create a sensation as a young man, nor did he enter the literary establishment easily through his association with other writers of the period. Instead, his critical reputation and popularity grew steadily as his poetic skills developed, culminating in numerous awards and honors that paid homage to his immense contributions to British literature. Early critics of his poetry praised his evocation of mood and noted his reliance on traditional poetic methods and structures. Late in his life, commentators recognized his singular achievement and drew attention to the close relation of Muir's autobiography to his poetry. Examining the body of his work, reviewers and academic critics of the 1960s and 1970s identified such key subjects and themes as time, the journey, innocence and experience, and the randomness of evil, and drew attention to Muir's use of myth and imagery from heraldic tradition.


Summarizing Muir's literary contributions in an essay in the New York Times Book Review, Horace Gregory wrote, "At the time of his death, early in 1959, Edwin Muir had achieved the writing of three works that are likely to endure. The first of these, written in collaboration with his wife, Willa Muir, was the classic translation into English of Franz Kafka's short stories and novels; the second, his Autobiography—one of the best autobiographies of the present century; and most important of all, his Collected Poems. In retrospect, it is now clear that his singular, though unspectacular, dream-haunted imagination was of the first order." Similarly Summers, in a retrospective assessment in the Massachusetts Review, called Muir's achievement in poetry and prose "larger than the merely literary. He did not share in the modern attempts to deify poetry, or language, or even the human imagination. Implicit in all of his works is the recognition that there are things more important than literature—life and love, the physical world, the individual spirit within its body: those things in which the religious man recognizes the immediate work of God. Muir's triumph was less in the technological realm of communication than in the vastly more difficult realm of sensitivity, perception, wisdom, the things which he communicated. It was a triumph made possible only, in the familiar paradox, by humility."


According to Mellown in Edwin Muir: "The type of poems which he wrote, embodying the traditional wisdom of civilized man and relying upon the reader's grasp of various religious and psychological concepts, will probably never be as widely read as Yeats's or even Robert Graves's poems because Muir demands such an intense response from the reader. . . . The poems Muir wrote link him with those traditional poets like Vaughan, Blake, and Wordsworth. . . . Though restricted in output and in range of themes, and limited in terms of influence, Edwin Muir holds a definite place in the succession of these traditional poets and must be ranked among the most important of the twentieth-century British poets."


Interest in Muir has continued into the twenty-first century, focusing on the connection between his poetry and his autobiography, Muir's interpretation of his own life in mythic terms, and his inquiry into human nature and the nature of memory and imagination, as revealed in The Story and the Fable. Several volumes of Muir's works were reissued in the 1980s and 1990s, including the novels The Marionette and Poor Tom, Muir's highly regarded critical volume, The Estate of Poetry, and An Autobiography. In addition, new collections have been assembled, including Selected Prose, edited by George Mackay Brown, and The Truth of Imagination: Some Uncollected Reviews and Essays and The Complete Poems of Edwin Muir, both edited by Peter H. Butter. Admirers of Muir's work have included T. S. Eliot, who edited a volume of Muir's poetry in 1965. In the preface to that volume, Eliot predicted that "Muir will remain among the poets who have added glory to the English language. He is also one of the poets of whom Scotland should always be proud."




在希腊语中,抒情诗一词的原意是“琴歌”,即用七弦琴伴唱的诗歌。传说公元前7世纪—前6世纪初生活在雷斯博斯岛上的诗人兼音乐家泰尔潘得罗斯是琴歌的创始人。他从吕底亚人那里引进四弦琴,加了三根弦,制成七弦琴,自己作词作曲,自己弹唱。琴歌进一步发展,形成了两种不同的体裁:独唱体与合唱体。希腊民族两个最伟大的分支伊奥尼亚人和多利安人分别将其中之一发展到登峰造极的地步,并给后世以深刻的影响。
独唱体琴歌在伊奥尼亚群岛上繁荣发展,尤以雷斯博斯岛为盛。当时这个岛屿是希腊的文化中心之一,许多名门贵族都组织了类似现代文艺沙龙的小团体,或称“缪斯之家”。这些团体大多由女子主持。其中以蒂利尼城的贵族女子萨茀(公元前610—前580?)主持的一个崇拜爱神阿弗洛狄忒的小团体最为著名。参加这个团体的是一批能歌善舞、多才多艺的未婚女子。她们在萨茀的带领和指导下学习弹琴、崇拜仪式,安排白昼和月夜的庆典之舞,吟唱萨茀创作的饱含激情的情歌和婚礼歌。与此同时,克里特少女则随着曲调——

以纤足环绕神圣的祭坛舞蹈,
敬畏地踏着遍地茂盛的花草。

尽管萨茀创作的诗歌大多已散佚,但从留存下来的残篇断简中,现代读者依然还能感受到这位世界文学史上最早、最伟大的女诗人如火般热烈、大胆的情感辐射力。

我觉得,谁能坐在你的面前,
幸福真不亚于任何神仙,
他静静地听着你的软语呢喃,
声音那么甜。

啊,你的笑容真叫人爱煞。
每次我看见你,只消一刹那,
心房就在胸口狂跳不已,
我说不出话。

我舌头好像断了,奇异的火
突然在我皮肉里流动、烧灼,
我因炫目而失明,一片嗡嗡
充塞了耳朵。

冷汗淋漓,把我的全身浇湿,
我颤抖着,苍白得赛过草叶,
只觉得我似乎马上就要死去,
马上要昏厥。

但我能忍受一切……

现代读者很少能接触到希腊的合唱诗,它起初用于宗教仪式,后来则用于奥林匹克竞技会上庆功,代表城邦和人民发言。因此,它的中心在斯巴达。斯巴达人是多利安人中最主要的一支,他们果敢、强悍、好战,崇尚集体主义荣誉,认为娱乐诸神的最好方式莫过于展示娇艳俊美的肉体,表现健康和力量都发达到家的肉体。因此,他们把举办各种各样的竞技、赛马车、田径运动会看作是整个城邦的大事。最伟大的合唱体诗人是品达(一译品达罗斯,公元前518—前438),被誉为民族诗人。他在继续传统合唱歌的基础上,又加以革新创造,突出了其中的神话宗教成分和贵族气派,把合唱歌写得神采飞扬、富丽堂皇。
如果说史诗是宫廷文学,表达的是氏族首领的思想情感;抒情诗是个人文学,表达的是贵族阶层的思想情感;那么,悲剧则是公民文学,表达的是城邦公民的思想情感和政治意识。古希腊悲剧起源于乡村酒神祭典。据希腊神话,酒神名叫狄奥尼索斯,是宙斯之子,他既是酒神也是植物神。传说他走遍了希腊、叙利亚、亚细亚,直至印度,然后回到欧洲,一路上传授葡萄酿酒技术,显示奇迹。他能使葡萄酒、牛奶和蜂蜜如泉水一般从地下涌出。一开始崇拜酒神的都是妇女,她们头戴常春藤冠,身披兽皮,手持酒神杖,吵吵闹闹、疯疯癫癫地游行。这种狂欢活动后来发展为正规的酒神祭典。祭典的参加者身披山羊皮,化装成羊人萨提洛斯模样,环绕酒神的祭坛合唱赞美歌,这种酒神颂歌又叫“山羊之歌”。后来酒神颂由单纯的歌咏演变为歌与诗的对话,即有一个人出来即兴说一些诗句来回答歌队提出的问题,于是出现了戏剧的雏形。




推荐阅读:

雨果·克劳斯诗抄

查尔斯·赖特诗4首

史蒂文斯《蓝色吉他手》

阿吉·米斯赫尔诗3首

奥尔良诗2首赏析

杜·贝莱诗2首赏析

克莱芒·马罗诗2首赏析

与谢野晶子《乱发︰短歌选》

史蒂文斯《蒙眼障的懵姨丈》

伊丽莎白·毕肖普诗5首

伏尔泰《致吕兰夫人》

让·拉辛《一个基督徒的诉怨》

圣-阿芒诗2首赏析

史蒂文斯诗11首

狄金森诗3首

华兹华斯诗2首

叶芝情诗2首

阿米尔·欧尔诗4首

阿尔阿札威诗5首

丹雅·蜜凯尔诗4首

史蒂文斯诗10首

巴列霍《人类的诗篇》21首

杰克·吉尔伯特诗6首

马克·斯特兰德诗4首

狄金森《我为美而死》

托马斯·胡德诗2首

秋曼·哈笛诗4首

葛瑞夫诗7首

奥登诗10首

和泉式部短歌22首

华莱士·史蒂文斯诗5首

维庸诗4首赏析

维奥诗2首赏析

马莱伯诗2首

巴列霍诗4首

龙沙《致埃莱娜的十四行诗》

罗伯特·弗罗斯特诗17首

艾米莉·狄金森诗5首

帕斯捷尔纳克诗13首

史蒂文斯《弹蓝色吉他的人》

阿吉·米斯赫尔诗17首

詹姆士·梅瑞尔诗7首

加尼埃《犹太姑娘》

龙萨诗6首赏析

辛波丝卡诗39首

瓦烈赫诗23首

雪莱《致云雀》

詹姆士·梅瑞尔诗14首

史蒂文斯《望过田野,观察鸟群飞翔》

罗伯特·布莱诗5首

丁尼生诗2首

尤金·菲尔德诗3首

聂鲁达诗30首

博尔赫斯诗8首

露易斯·格吕克诗2首

约翰·瑞博坦兹诗2首

莫里哀《情诗》

布瓦洛《致莫里哀》

拉贝诗3首赏析

塔契娅娜·莫塞耶娃诗选

特朗斯特罗默诗107首

策兰罗马尼亚语诗16首

吉增刚造诗5首

埃斯普马克诗4首

麦克里希诗3首

华莱士·斯蒂文斯《素初若圆》

保罗·德尔坎《向巴西的朋友们问好》

勒热夫斯基诗2首赏析


一起吹过晚风的人 大概会记得久一些
继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存