CEMA Talk | 读翻硕去国外还是留国内?过来人的选择是……
“小马呀,我有计划读翻译硕士,但是在选择国内还是国外院校这个问题上还在纠结……你有什么好建议吗?”
在国内/国外读翻硕各自有什么优势?专业课程的毕业考核如何进行?毕业难度如何?
本期嘉宾
Susan Hong
英国纽卡斯尔大学翻译硕士
策马翻译周末口译班学员
Megan Wang
英国埃塞克斯大学口笔译硕士
策马翻译寒假口译集训班学员
Leah Li
广东外语外贸大学高级翻译学院口译硕士
策马翻译周末口译班学员
哈喽大家好~欢迎来到本期的CEMA Talk学员访谈栏目!了解到Susan和Megan现在正在英国攻读翻硕, Leah是在国内的广东外语外贸大学读翻硕。从你们的角度来看,选择在国外/国内读翻硕有什么优势呢?
而且英国选课比较灵活自由,比如我们学校,不仅可以选择本专业的口笔译课程,还可以全校范围内选课,前提是要征得授课老师的同意,这对于志在专攻某一领域翻译的同学会有所帮助,比如他们可以选修法律、金融或者甚至医学等领域的专业课程。
(右图)到纽卡当地法庭观摩
(右图)到伦敦参加Language Show了解口译工作机会
第一,国内学习更加稳定。我没有任何出国学习经历,本科也并非英语专业,如果选择出国读书的话,我会面临全新环境和全新专业的双重压力,这可能会给我造成比较大的心理负担,需要经历很长的调整适应期,所以学习效果可能会大打折扣。在国内学习的话,可以减少一些不稳定因素,把更多精力投入到专业学习上。
第三,就业。我比较希望毕业之后能在广深地区工作,暂时没有海外工作规划,所以选择考广外算是一个比较实际的选择。
在国外读书,纯正的语言环境是一大亮点~而国内读研则能免去适应不稳定因素的过程。接下来小马想了解一下大家的专业毕业考核方式~是否会担心无法顺利毕业?
第一年结束之后会有升级考试(视译+交传),无法通过升级考的学生会被淘汰(如果有MTI学籍的话就会到MTI继续学习);非证书班的学生满足申请要求也可以直接参加升级考试(需要先和入学考的学生一起参加笔试,通过笔试就可以参加升级面试),通过之后可以直接进入第二年学习。
第二年结束之后会有结业考试,是外部考核。往年通过率似乎不是特别高,如果没有通过的话,下一年还可以参加。
那对于还在纠结国内读研还是出国读研的师弟师妹,你有什么建议吗?
在英国读研时间非常短暂,时间一晃就过去了,希望大家珍惜时间,在翻译的道路上不断学习,保持精进。
英国埃塞克斯大学校园风景
本期的CEMA Talk告一段落啦~非常感谢Susan、Megan以及Leah三位学员为我们分享国内外留学读翻硕的经验和观点,希望能够帮助看到这里的你做出最适合自己的选择!
最后,如果各位还有关于国内外读研的任何疑问,可以在下方留言区留下你的疑问哦!
感兴趣的同学们请留意我们【广州策马翻译】公众号的近期推送
或者添加下方任一微信咨询“国际翻硕教育展”
Steve
Maggie
Jenny
往期精彩回顾
一线译员说翻译
彭治平博士:笔译、交传、同传都可以在同一时间进行的
Dan老师:口译是一个有机统一的系统,每一个系下都有一个训练顺序
Jimmy老师:为了准备巴斯的面试,我准备了三万多字的文档......
Lee老师:我以前很讨厌翻译,直到……
Immanuel老师:如何提高英语听力和口语?基础差如何入门学口译?遇到学习瓶颈怎么办?
CATTI过关
Alisa Cao: “先了解,再热爱”——通过尝试和实践来了解自己的兴趣
Candice Lv:在职人士也有能够通过CATTI笔译考试的必胜法宝
Sherry Sheng:轻松过CATTI笔译、连续斩获多所英国翻译名校offer......
Jason Zhang:要通过CATTI一口,这些事情一定要做......
Elena Ye:对一个领域的投入决定了你的成就
Cindy Li:成为一名优秀的口译员,需要“脸皮厚”!
Jeff Weng:口译和英语是两码事,还得向有经验的老师多学习
Xavier Peng:大浪淘沙,金子总会被筛出来
Lerry Tang:把翻译和法律结合起来,机会来了就抓住
Juniper Liu:翻译需要“说人话、会说话”
升学留学
Vincent Lin:想要考翻硕,首先考虑这两个问题
Innis Xue:香港理工大学
Cecilia Ren:美国蒙特雷高级翻译学院
Charlie Wu:英国杜伦大学
Susan Lu:英国威斯敏斯特大学
Megan Wang: 英国埃塞克斯大学
“烤鸭党”必读
Jane Chen:雅思口语看重的是语言的流畅度还有表达内容的深度
Hazel Pan:雅思8分和二口都是翻译路上微不足道的小事
Olivia Lau:非英专的我跟很多翻译学子一样——考上巴斯
Moliz Mo:享受口译带来的挑战与刺激
翻译实践
Steven Shi:G20大会同传?我其实没你想的那么依赖天赋
Shawn Liu:957的学习状态让我离优秀更近了一步
Aken Zhou:一次会议上,紧张的讲者一口气把稿子全念完了……
Run Shi:是非在己,毁誉由人,得失不论
Carmen Lv:要克服stage fright,应该抓住每一个上台演讲的机会
Patrick Chen:作为普通二本英专生,能闯入全国性比赛其实还是挺忐忑的……
Susana Chen:在澳洲医院做志愿者时,我认识了许多不同文化背景的人
口译大赛
Movis Chen:“口译员在现场,最需要心态放松,从容应对”
Andrea Deng:“这次总决赛,就是口译界的追星圆梦现场!”
Erica Tian:“要在全国性口译赛事中保持良好的心态,最主要是要加大练习量”
Aileen Chen:在全国性口译赛事中,扎实的口译基本功加冷静的心理素养非常重要!
微观点
疫情期间留在英国的你们,现在还好吗?
口笔译
在线笔译 | 策马周末/周中晚在线笔译班
学好笔译一通百通,更有望兼职接单频频创收!
在线笔译 | 策马周中在线笔译班
时间任意组合的笔译课,你离CATTI证书只差一步!
交传口译 | 策马周末在线口译班
帮助学生构建口译思维、掌握口译技能、铸就口译素质
交传口译 | 非双休日学口译,N种组合爽翻你!
上课时间弹性大,课程设置科学,师资力量强。周末没空也能学口译!
同声传译 | 策马周中同传在线班(周五白天)热招!
外交部前高翻全程执教!手把手带你领略同传的魅力
交传口笔译 | CATTI一级口译、一级笔译在线课程简章
专业译员老师、科学的课程设置,带你通关CATTI一级口笔译!
笔译培训 | 策马·国际组织文件翻译在线培训项目
为有志于投身国际公务员事业人士提供有效的“一站式”岗前训练
交传口译 | 策马·实战笔记法(周日班)
策马专业译员老师将条分缕析,倾囊相授口译笔记法“独门秘诀”!
行业口译
超1000小时医学口译经验的Gordon老师线上授课!在家就能学!
金融口译 | 投行超青睐的金融口译在线培训,十年来首次对外开放
这一项目被华尔街高管誉为超实用的金融口译课程
翻硕读研
策马一站式服务为你全面破解30所世界著名学府的录取基因!
翻硕读研 | 陪你400天,考不上MTI 别怨天!
多年翻译硕士考研培训的实践与沉淀,精心整合全国各网点优质学习训练资源。
英语语音
独家课程 | 策马英语语音线上课程
上海市高校优质在线课程《英语语音》负责人 卜友红教授 全程执教。
扫描二维码,咨询课程详情
Steve
Maggie
Jenny
广州策马翻译
联合国官方翻译服务供应商
同传培训 | 翻译培训
高端会议 | 游学留学
▲向上滑动
微博 | @广州策马翻译
邮箱 | guangzhou@grouphorse.com
电话 | 020-22123081
地址 | 广州市天河区华夏路49号
津滨腾越大厦南塔12楼1203
扫一扫
立即关注
▼
点击【阅读原文】,查看近期开课课程