塞弗尔特诗6首
雅罗斯拉夫·塞弗尔特(1901-1986)是当代捷克斯洛伐克最重要的诗人。他一生中总共出版了三十九部诗集,主要有《泪城》、《全是爱》、《信鸽》、《裙兜里的苹果》、《维纳斯之手》、《穷画家到世间》、《妈妈》、《铸钟》、《皮卡迪利的伞》、《避瘟柱》、《身为诗人》等。除了诗歌创作,塞弗尔特还译过法国诗人阿波利奈尔的作品,创作出版过《极乐园上空的星星》、《手与火焰》、《世间万般美》(1983)等文集。塞弗尔特于1996年获得捷克斯洛伐克“人民艺术家”的称号。1984年,因展现出“人类不屈不挠的解放形象”而获诺贝尔文学奖。
水井·小鹅
不论严冬,还是盛夏,
水井总在甜美地歌唱。
水井啊,请把这支歌儿教给我!
叮——咚!听见吗,我这歌儿?
一群小鹅踉踉跄跄
迅跑在春天的草地上,
你若从高处俯视它们,
仿佛一片盛开的蒲公英。
柳条哨歌
茅荑花四处飞飘,
春天匆匆来到灌木丛梢,
老母鸡翼下扑出一群雏鸡,
饿得唧唧唧唧直叫。
上帝啊,但愿它们中最小的一只也能在你光照的大地上觅到谷粒。
只有人才能在艰难岁月中
靠梦想与希望充饥。
牵牛花
路边壕沟旁,
爬满了长长的青藤,
小花杯里盛着一滴甘露,
献给你润润嘴唇。
路人的脚步顿时变得轻快,
仿佛尝到一杯名贵的美酒琼液,
过路的孩子说什么?他感到了:
是妈妈在呼吸,散发出沁人的香气。
窗旁
春来了,路边的树儿迎着春光开了花。
妈妈静默无声,
脸朝窗外,泪珠儿滚滚淌下。
“你为何哭泣,为何悲伤?
告诉我,你这般难过为什么?”
“我会告诉你的,会告诉你。
等到有一天,树儿不再开花。”
雪纷飞,冰霜冻在玻璃窗上。
窗外一片阴沉,
妈妈无声地编织着什么,
两眼噙着泪花。
“你为何哭泣,为何悲伤?”
“我会告诉你的,会告诉你,
等到有一天,不再大雪茫茫。”
关于女人的歌
有人对我说.
你好好记住:
人世间有比爱情
更大的乐趣。
也许——是。
杀戮也是一种乐趣。
肯定有人
并非不感到惬意地
从被杀害者的身上迈过去。
也许——是。
战争结束,
谁还愿意在这个时刻
去思考
那些悲伤的事情?!
也许——我愿意:
若是让女人来
操作大炮,
落到人世间的
只能是玫瑰.
也许——是,
也许一—不是。
一支歌
有谁在挥动白色的头巾,
依依惜别他的亲人。
每天都有事物在终结,
极其美好的事物在终结。
信鸽在高空拍打双翼,
飞呀飞呀重返故里。
我们带着希望也带着绝望,
从此永远回到家乡。
请你擦干湿润的眼睛,
朗朗一笑别再伤心。
每天都有事物在开始,
极其美好的事物在开始。
星 灿、劳 白 / 译
当代捷克诗人、1984年诺贝尔文学奖获得者雅罗斯拉夫·塞弗尔特,是一位唱出了“夜莺之歌”(借用他的一首诗的标题)的歌者。他的诗有着丰富的取材和开阔的视野,被认为其“不断发挥的创造性和奇异的风格的多面性及灵活性,在情感、洞察力和想象力上有一种同样丰富的人类范围与之相匹配”(诺贝尔文学奖颁奖词)。短诗《一支歌》是一首颇能体现塞弗尔特早期诗歌风格和技巧的诗作。初读这首诗,留给我们印象最深的恐怕是回荡在字里行间的旋律,它成功运用了语词的“弦外之音”来传达意绪。塞弗尔特在一次访谈中说:“我所自觉运用的……是捷克语的音律——我们那歌唱般的音律。这种语音的音律在我的诗中起着重要作用”,“我所运用的带音律的成分,有很多东西是和诗与民歌相一致的。我所努力争取的就是使它们更具风格,更加抽象化,从中找出我自己的格调”(《我为能够感到自由而写作》)。《一支歌》真的就像一支歌,靠一种特别的旋律打动人心。这首诗的前两节设置了一个“惜别”-“重返”的对照结构,最终落实到“带着希望也带着绝望∕从此永远回到家乡”;同时,第一节的“每天都有事物在终结∕极其美好的事物在终结”,与第三节的“每天都有事物在开始∕极其美好的事物在开始”构成明显的呼应,留有余味。这首诗表面上写离别、眷恋,实际上是写生死和“消逝”;结尾的“在开始”暗含着希望,也暗示着绝望。此诗的语言简单、质朴,“白色的头巾”、“亲人”、“信鸽”、“故里”、“家乡”、“湿润的眼睛”等,都是十分常见的词语;但这些朴素的词语经过恰当的安排,特别是韵律的渗透(这首诗以换韵的方式押了脚韵),就传达出一种特别的意绪,极富感染力。诗的字面含义与深层意蕴之间,形成了某种既趋近又相互剥离的关系。( 张 桃 洲 )
推荐阅读:
时间缓慢而悠然 像是故意要放过一些事物