于是莫测的海洋涨起了潮,
一千条船张开了帆。
“我看不出”
我看不出我的工作有什么意义,
用一种垂死的语言写我的内心,
当整个欧洲已经沦亡,
处处有屠杀和呻吟。
但我们有一百万年在手,
而它不过是悲苦时间的一瞬,
还有千百人的英勇和耐心,
还有奇迹般的美人的脸。
选择
我同我的理智,
去到海边散步,
我们走在一起,
它却离我几步。
它转头向我问道:
你是否听到风声,
你那美丽的白姑娘,
星期一就要结婚?
我按住我那沸腾的心,
不让它跳出撕裂的胸膛,
接着我答道:恐怕是这样,
我用不着为此撒谎。
难道我能摘下
那颗闪亮的金星,
把它收进口袋,
用加倍的谨慎小心?
在西班牙的危急时候,
我不曾死在十字架上,
又怎能期望命运,
给我新的奖赏?
我走上卑鄙的小路,
狭窄,干燥,冷清,
又怎能面对爱情
雷电般的轰鸣?
但如果让我再作选择,
再能挺立在海隅,
我将怀着完整的心
跳出天堂,或者地狱!
形象
当我知道了这可怕的事——
她的身体已经腐烂:
干枯,变质,残缺,
我画了一个我爱人的形象,
不是那种叫人舒服的形象,
会有诗人放在高楼的架上的,
而是会在沙漠里变大的形象,
在那里血即是水。
春潮
每当我感到沮丧,
总想到年轻时候的你,
苦难的海岸隐蔽着,
哀伤的暗礁也未露头,
大浪打来,却显得温柔,
丝绸般抚摩着我的脚。
春潮如黄金,鸟爱我更爱,
怎么它就不能永存?
怎么我会失去它的支持,
让它滴滴流走,只剩哀伤?
爱尔兰国立博物馆
在这些邪恶的日子里,
厄尔斯特的老伤口还在溃烂,
在欧洲的心脏里,
在每个盖尔人的心脏里,
在每个自知是盖尔人的心脏里。
我一无作为,只在
爱尔兰国立博物馆里
看了那团已经变黑的血迹,
有点脏了,在一件衬衣上,
它曾穿在那个英雄身上,
他是我最爱的一位,
在所有曾经面对枪弹和刺刀,
坦克和马队,
或者猛烈爆炸的炸弹的人当中;
这件衬衫穿在康诺利身上,
在爱尔兰邮政总局里,
当他为牺牲作好准备,
让自己坐上一张椅子,
一张比爱尔兰的塔拉山上的
还要神圣的椅子。
伟大的英雄仍旧坐在
那张椅子上,
在邮政局里战斗着,
在爱丁堡的街道上打扫着。
叶芝墓前
墓上的大石板
盖住了你和你的妻子乔治,
在大海与班·勃本山之间,
在司莱戈和利沙台尔之间。
清风从各方吹来
你的神妙的词句,
伴随一位美丽的人儿,
出现在每处田野的电视机上。
从班·勃本山那边来的甜蜜声音
出自一张年轻美丽的嘴,
它因德米特而得到名声,
当它初次传播于绿色的土地;
后来变成了嘶叫,由于哀伤,
由于高贵的愤怒,
由于慷慨的行动,
这些在康诺利的耳中是甜蜜的,
对他和他的同道。
你得到了机会,威廉,
运用你的语言的机会,
因为勇敢和美丽
在你的身旁树起了旗杆。
你用某种方式承认了它们,
不过口上也挂了一个借口,
这借口却不曾毁了你的诗,
反正每个人都有借口。
黎明
你是库林山上的黎明,
克莱拉峰上的白天,
金色河流里懒洋洋的阳光,
地平线上的一朵白玫瑰。
阳光下港湾里白帆闪闪,
蓝色的海,金色的天,
年青的早晨在你的发上,
在你洁白的双颊上。
黎明的珍宝,夜晚的珍宝,
你的脸和你的好心,
纵有灾祸似灰色木桩
刺透了我的年青早晨的胸膛。
青色堡垒
如果没有你,库林山会变成
严峻的青色堡垒,
狼牙般的城墙像一根带子
围住了我内心的全部激情。
如果没有你,塔里斯克紧密的白沙
会成为无边的旷野,
我的期待将永无尽期,
欲望将如长矛一纵难收。
如果没有你,海洋
在起伏与停息之间
会把我的心潮高卷,
让它达到新的宁静。
棕色不毛的野地
将同我的理智一样延伸——
只是你对它们下了圣旨,
超越了我的痛感。
而在遥远的繁茂的顶峰上
盛开着一株绳索的树,
在它的枝叶间有你的脸,
有我的理智和一颗星的形象。
王 佐 良 译
推荐阅读:
广博仙人《莎维德丽》
阿赫玛托娃诗14首
威廉·布莱克诗14首
卡尔·桑伯格诗8首
耶·哈拉塞莫维奇诗7首
高乃依《咏国王路易十三之死》
涅列金斯基-梅列茨基《我走到一条小河边》
席勒《希腊的群神》
克洛卜施托克《夏夜》
金特《我倒愿意避开了你》
格尔哈特《赞歌》
兰波诗9首
济慈诗8首
翁贝托·萨巴诗100首
翁贝托·萨巴诗14首
石川啄木《爱自己的歌》
茹科夫斯基诗5首
波德莱尔诗15首
叶芝诗15首
古印度《梨俱吠陀》
古马里史诗《松迪亚塔》
艾米莉·狄金森诗11首
阿多尼斯《风中的树叶》
歌德《残句》
沃尔特·惠特曼《普遍性之歌》
辛波丝卡诗10首
尼古拉斯·纪廉诗9首
金子美铃诗10首
奥皮茨《一个乞丐的墓志铭》
崔致远《古意》
李奎报《新谷行》
蓝波《四行诗》
黄真伊《时调二首》
谷川俊太郎诗11首
海亚姆《鲁拜集》
崔致远《江南女》
李奎报《代农夫吟》
奥皮茨《现在夜晚已经到来》
格尔哈特《所有的森林寂静无声》
金特《蔷薇》
克洛卜施托克《蔷薇花带》
保罗·策兰诗10首
高银诗11首
露易丝·格丽克诗6首
波特莱尔《邀游》
安德拉德诗13首
爱伦·坡诗9首
拜伦诗7首
狄兰·托马斯诗3首
The Poems and Prose Poems of Charles Baudelaire
Beowulf
阿赫玛托娃诗8首
狄兰·托马斯诗8首
艾略特《荒原》
古今和歌集:杂歌
朗费罗诗7首
约翰·但恩诗7首
Shakespeare's Sonnets
The Song of Roland
Das Marien-Leben
Das Buch der Bilder
普希金诗9首
鲁米诗9首
沃尔特·惠特曼诗12首
博尔赫斯诗17首
托马斯·格雷《墓园挽歌》
威廉·柯珀《给玛丽》
邓陈琨《征妇吟曲》
罗伯特·彭斯《我的心呀在高原》
文章有问题?点此查看未经处理的缓存