查看原文
其他

卡莱斯·里巴诗20首

西班牙 星期一诗社 2024-01-10
卡莱斯·里巴(CarlesRiba),1893年生于西班牙巴塞罗那。他受到的深厚的文化教育,决定了他的一生和创作。他曾在巴塞罗那大学学习法律、哲学和文学,后来又到国外的大学深造。
从1912年开始,里巴的名字就和他那时代的优秀人物:奥尔斯卡尔内、洛佩斯--比科、福尔格拉①等一起出现在力求发展卡塔罗尼亚民族文化的各项活动中。作为古典文学和语言学的专家,他主持过卡塔兰研究院的语言学分院,并且是从事翻译希腊、罗马古典文学的卡塔兰文本的重要文化事业“贝尔纳·梅吉基金会”的发起人之一。
共和国成立以后,巴塞罗那大学获得了自治权,里巴担任了该校哲学文学系的文学教授和希腊文教授。通过他在“贝尔纳·梅吉基金会”的工作,他推动了人文主义学派思潮的流行。然而里巴对卡塔罗尼亚大学教育的振兴(与埃斯普里乌、罗塞洛一波塞尔、爱杜亚·瓦伦蒂、若安·佩蒂等一样),影响十分深远,其意义可以与巴塞罗那大学的自治相比。
内战以后,里巴及其夫人女诗人克莱门蒂娜·阿德里乌流亡国外,直到四十年代结束。他在法国时,写成了著名的《比埃维尔的挽歌》,由诗人阿尔丰索·科斯塔弗雷达译成卡斯蒂利亚文。
五十年代初里巴的归来,被看作是战后卡塔兰文化历史上的一件大事。他担当了卡塔兰文化复兴的领导者的角色。他的创作采用着古典的形式,继续洋溢着活力,但是思想上由于历史条件的激刺而产生的突变,使他在某种程度上冲破了自己年轻时代的古典主义。晚年,里巴享受着作为诗人和伟人的崇高名声,但是他的私生活却很清苦、窘迫,与他的文名并不相称。在翻译工作方面,他也很有成就,曾经以诗体翻译过《奥德赛》索福克勒斯和欧里庇德斯(有一部分尚未出版),以及现代希腊诗人卡瓦菲斯。为了翻译卡瓦菲斯,他重又回到大学教室里去授课,使他作为卡塔兰文化界知识界崇敬的人物的形象更加伟大。
1959年,里巴于巴塞罗那逝世。

里巴诗作目录:
《庄园》:1919年
《奥德赛》初译本:1919年;重译本:1953年
《庄园续集》:1930年
《组曲三首》:1937年
《比埃维尔的挽歌》:1943年
《译自荷尔德林》:1944年
《游戏与火》:1946年
《野蛮的心》:1952年
《讲稿三篇》;1957年
《卡瓦菲斯的诗》:1962年
《作品全集》卷一《诗与小说》1965年



文 化 寻 根 思 潮 对 新 时 期 诗 歌 创 作 的 影 响


1980年代中后期,在先锋小说兴盛于文坛的同时,许多作家意识到本土创作对于文化建设的意义。他们在东西方不同文化和不同文化价值观的比较中,深切感受到“文革”等现实社会政治问题的压力,遭遇到“现代化”进程和“文化冲突”所产生的令人困惑的难题。于是,在这种强大的文化后果的压力下,他们设想,“如果以‘现代意识’来重新观照‘传统’,将寻找自我和寻找民族文化精神联系起来,这种‘本原’性(事物的‘根’)的东西,将能为社会和民族精神的修复提供可靠的根基”  。1983年到1984年间,一些青年作家如韩少功、郑义等,围绕文学寻根交换意见,并在1984年12月在杭州召开专门的座谈会。1985年夏,他们分别在报刊上撰文,倡议和宣传文学寻根的主张,迅即在文坛上掀起了一股寻根思潮。虽然他们对“根”的理解不同,但却都主张:中国文学应建立在广泛而深厚的“文化”开掘之中,开掘这块古老土地上的“文化岩层”,才能与世界文学对话。总起来讲,文化寻根主要包括三个方面的内容:一、在文学美学意义上对民族文化资料的重新认识与阐释,发掘其积极向上的文化内核;二、以现代人感受世界的方式去领略古代文化遗风,寻找激发生命能量的源泉;三、对当代社会生活中所存在的丑陋的文化因素的继续批判,如对民族文化心理的深层结构的深入挖掘。  正是基于以上三点,文化寻根思潮作为一种文学主张,对新时期的文学创作产生了重要影响,这种影响主要表现在小说和诗歌创作上。在小说方面,阿城的“三王”系列、王安忆的《小鲍庄》以及韩少功的《爸爸爸》等寻根小说在文坛上引起强烈反响。而在诗歌方面,江河和杨炼一些古代题材的诗歌创作也表现出明显的寻根意味。

江河的诗更多地寄寓了对历史、民族和自我价值的思考。《纪念碑》是他的代表作。诗人通过对“纪念碑”这个富有历史容量的意象,表达了自己对历史、对民族以及对自我生存价值的深沉思考。而他在1985年创作的组诗《太阳和他的反光》,取材于古代的神话故事,在宁静客观的叙述中,把神话人物和他们的行为都作为审美对象和自然的一部分,以此来探寻汉民族的审美特质。杨炼(1955—)的大型组诗《礼魂》(包括《敦煌》、《诺日朗》等)、《西藏》和《自在者说》等,都以诗的形式演绎了中国古代文化精神或哲学观念。这些充满诗的想象和哲学思辨的文字带有强烈的寻根色彩,由此可以看出寻根思潮对新时期诗歌的影响。



推荐阅读:
叶芝《亚当的诅咒》
叶芝《没有第二个特洛伊》
叶芝《困难的迷惑》
爱德温·阿灵顿·罗宾森诗6首
里尔克:安魂曲四首
阿诺德《多佛海滩》
阿诺德《夜莺》
但丁·罗赛蒂《白日梦》
但丁·罗赛蒂《题乔尔乔内的威尼斯牧歌》
但丁·罗赛蒂《顿悟》
但丁·罗赛蒂《短暂的时光》
惠特曼诗12首
阿赫玛托娃《北方哀歌》
阿赫玛托娃《爱情》
阿赫玛托娃《黝黑的少年沿着林荫道漫步》
阿赫玛托娃《有个声音呼唤着我》
阿赫玛托娃《亲爱的,不要把我的信揉作一团》
阿赫玛托娃《最后一次相见》
别德内《指路的星星》
荷尔德林诗15首
威廉·莎士比亚诗20首
约翰·多恩诗4首
托马斯·纳什《春》
克里斯托弗·马娄诗3首
爱德蒙·斯宾塞《贺新婚曲》
爱德蒙·斯宾塞《爱情小唱》
英国中古民谣6首
安娜·阿赫玛托娃《战争风云》
艾梅·罗蕙尔诗6首
莱奥帕尔迪诗13首
贡恰·门德斯诗10首
彭斯诗14首
翁加雷蒂诗17首
王尔德诗18首
万叶集·杂歌
瓦雷里诗12首
希尔达·杜立德尔诗5首
约翰·莱曼诗2首
伊凡林·史考德《构图》
亨褒特·吴尔甫诗2首
D.H.劳伦斯诗2首
劳尔夫·霍琪森诗2首
卡尔·桑德堡诗7首
里尔克诗11首
莎士比亚商籁体十四行诗集
里尔克诗9首
里尔克诗13首
里尔克《给一位朋友的安魂曲》
迈克尔·朗礼诗15首
里尔克诗5首
鲁米诗17首
安德拉德《阳光质》
马林·索雷斯库诗25首
普希金诗21首
W.S.默温诗11首
W.S.默温诗7首
卡罗尔·安·达菲诗5首
卡图卢斯诗3首
威廉·布莱克诗20首


早秋惊落叶 飘零似客心 翻飞未肯下 犹言惜故林
继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存