查看原文
其他

心理语言学系列论坛预告(1月13-3月24日)

香港中文大学 应用语言学研习 2021-03-16

欢迎点击上方关注我们,欢迎转发此文

本文来源:语言科学微信公众号

讲座一

Speaker: Zhen Yuan
Title: Optical mapping of brain activation during bilingual translation
Time: 15:00 – 16:30, Wed, 13 January 2021 
           (Beijing, Hong Kong time)
Venue: https://cuhk.zoom.us/j/779556638
            https://cuhk.zoom.cn/j/779556638





About the Speaker
Dr. Yuan is an associate professor with the Faculty of Health Sciences (FHS) at University of Macau (UM). He also has the second appointment as the Interim Director of the Centre for Cognitive and Brain Sciences at UM. His academic investigation is focused on cutting-edge research and development in laser, ultrasound and EEG/fMRI-related biomedical technologies as well as their clinical/pre-clinical applications in cognitive neuroscience and brain disorders. He has achieved national and international recognition through over 200 SCI publications in high ranked journals in his field such as Behaviour Research and Therapy, Neuroscience,
The Journal of Clinical Psychiatry, Brain Topography, Neurophotonics, Biological Psychiatry, Journal of Magnetic Resonance Imaging,Journal of Autism and Developmental Disorders, Optics Letters, Optics Express, and Applied Physics Letters.  He is the editorial board member of Quantitative Imaging in Medicine and Surgery, editor of Journal of Innovative Optical Health Sciences, senior associate editor of BMC Medical Imaging, and associate editor of Frontiers in Human Neuroscience. He is a senior member of OSA and SPIE and committee member of Chinese Biomedical Optical Society.  




Optical mapping of brain activation during bilingual translation

Zhen Yuan
Faculty of Health Sciences/Centre for Cognitive and Brain Sciences, University of Macau

Translating from Chinese into another language or vice versa is becoming a widespread phenomenon. However, current neuroimaging studies are insufficient to reveal the complex cognitive mechanism underlying translation asymmetry during Chinese/English sight or simultaneous translation. In this talk, functional near infrared spectroscopy (fNIRS) was used to inspect the brain activation patterns associated with Chinese/English sight translation. In addition, we also examined the neural mechanism associated with three translation strategies regarding Chinese to English simultaneous interpreting.

Virtual Psycholinguistics Forum: 
(https://cuhklpl.github.io/forum.html)


讲座二
Speaker: Shravan Vasishth
Title: Case and Agreement Attraction in Armenian: Experimental and Computational Investigations
Time: 15:00 – 16:30, Wed, 10 March 2021 
           (Beijing, Hong Kong time)
Venue: https://cuhk.zoom.us/j/779556638
            https://cuhk.zoom.cn/j/779556638




About the Speaker
Shravan Vasishth received a BA (Honours) in Japanese from Jawaharlal Nehru University (JNU), New Delhi (1989), an MA in Linguistics (1992) also from JNU, an MS in Computer and Information Science and a PhD in Linguistics from Ohio State University (2002), and an MSc in Statistics from Sheffield, UK (2015).  After a two-year postdoc at Saarland University’s Computational Linguistics department, he joined the faculty at the Department of Linguistics at the University of Potsdam, Germany, in 2004, where he has been full professor since 2008. He has worked as a patent translator in a law firm in Osaka, translating patents from Japanese to English. Fun fact: Shravan owns a real Japanese sword which he knows how to use; he has a second-degree black belt in the Japanese martial art Iaido (居合道, swordsmanship). When he was living in Japan, he won a state (Hyogo prefecture) and a national Iaido championship in Japan. He also practises Tai Chi and Qi Gong in Berlin, with Klaus-Dieter Zarn.

Vasishth’s research group develops computational models of human sentence comprehension. He is co-developer of the leading model of retrieval processes in sentence processing (Lewis and Vasishth, Cognitive Science, 2005; Vasishth et al., TiCS, 2019). A major research interest is in developing computational models of impairment in aphasia (Patil et al., 2016, Maetzig et al. 2018, Lisson et al., 2020). He is also interested in statistical theory and practice, particularly the applications of Bayesian methods to data analysis and computational modeling, and in open science, transparency in research, and good scientific practice. He has co-authored many tutorial articles on applying modern statistical methods in psycholinguistics (e.g., Schad, Betancourt, Vasishth, Psychological Methods, 2020), and methodological articles illustrating the consequences of basing inferences on underpowered studies in psycholinguistics (Vasishth et al., JML 2018). Shravan runs an annual week-long summer school in statistical methods for linguistics and psychology that covers both frequentist and Bayesian methods and attracts approximately 350 applications every year (https://vasishth.github.io/smlp/). 

Case and Agreement Attraction in Armenian: Experimental and Computational Investigations

Shravan Vasishth 
Department of Linguistics, University of Potsdam, Germany
Email: vasishth@uni-potsdam.de        URL: vasishth.github.io

In reading studies, agreement attraction is often taken to refer to the fact that the auxiliary verb are in (1) is read faster than in (2):
(1)The key to the cabinets are on the table.
(2)The key to the cabinet are on the table.
What’s surprising about this finding is that both sentences are equally ungrammatical. Why would (1) be easier to process than (2)? There are various theoretical explanations for this effect, ranging from a presumed misretrieval of the non-subject noun cabinets (the retrieval account), to feature overwriting of the subject noun’s number feature (hereafter, encoding accounts). In this talk, I discuss two issues related to agreement attraction. First, can distinctive case marking on the nouns attenuate interference effects? Previous studies have suggested that, in production, distinctive case marking on noun phrases reduces agreement attraction; theory predicts that this should happen in sentence comprehension as well. To answer this question, we conducted three attraction experiments in Armenian, a language with a rich and productive case system. The experiments showed clear attraction effects, and they also revealed an overall role of case marking such that participants showed faster response and reading times when the nouns in the sentence had different cases. However, we found little indication that distinctive case marking modulated attraction effects. We present a theoretical proposal of how case and number information may be used differentially during agreement licensing in comprehension. The second issue we consider is: which theoretical account explains agreement attraction data better, encoding or retrieval? We carried out a self-paced reading study in which we elicited information about which noun might have been retrieved; then we computationally implement several competing models of agreement attraction, and show through a quantitative evaluation of the models that encoding accounts  provide a superior explanation for the data than retrieval theories, at least for the Armenian data considered here. 

Background reading:
Serine Avetisyan, Sol Lago, and Shravan Vasishth. Does case marking affect agreement attraction in comprehension? Journal of Memory and Language, 112, 2020. doi: 10.1016/j.jml.2020.104087
Dario Paape, Serine Avetisyan, Sol Lago, and Shravan Vasishth. Modeling misretrieval and feature substitution in agreement attraction: A computational evaluation. 2020. Preprint: https://psyarxiv.com/957e3/

Virtual Psycholinguistics Forum: 
(https://cuhklpl.github.io/forum.html)


讲座三
Speaker: Brendan Weekes
Title: Bilingual Brains
Time: 15:00 – 16:30, Wed, 24 March 2021 
           (Beijing, Hong Kong time)
Venue: https://cuhk.zoom.us/j/779556638
            https://cuhk.zoom.cn/j/779556638





About the Speaker
Professor Weekes is the Foundation Chair in Communication Science at the University of Hong Kong (HKU) and Director of the Laboratory for Communication Science also at HKU. Professor Weekes is an internationally recognized expert in the field of language and cognitive processing in speakers who have communication disorders as well as the application of cognitive neuroscience methods to the diagnosis and treatment of language impairment. He is on the editorial boards of Aphasiology, Bilingualism: Language and Cognition, Languages, Language Science, and Psicologia reflecting his interests in communication disorders and experimental psychology in different languages. He has also served on expert panels for the Australian Research Council, British Academy, BBSRC, the Economic and Social Research Council, MultiLing at the University of Oslo, Research Grants Council Hong Kong, Royal Society, UK Medical Research Council and the National Science Foundation, USA. He is a Professorial Fellow at the University of Melbourne and currently a Visitor in Experimental Psychology at the University of Cambridge and was Ambassador for UNESCO (2019).




Bilingual Brains




Brendan Weekes
University of Hong Kong

Many studies have investigated the cognitive processes used to produce words in multilingual speakers. However, one criticism of this research is the emphasis on Indo-European languages. The question posed in this presentation is whether the cognitive processes that have been assumed in psycholinguistic models of language processing (naming, reading and spelling) also apply to multilingual speakers. This question is important because a majority of speakers around the world are multilingual and use very different writing systems. Indeed, even within a language e.g. Japanese and Korean - two or more scripts must be learned to become literate. The outcome of our research in Hong Kong with a truly multilingual population shows that script does matter in neuro-cognitive processing of written words with implications for models of the neurobiology of language. The results also have clinical implications for the diagnosis and treatment of aphasia, dyslexia and dysgraphia in multilingual speakers.

Virtual Psycholinguistics Forum: 
(https://cuhklpl.github.io/forum.html)

本文来源:港中文语言处理实验室



语言学交流群


小编邀您入群


欢迎入群共享学术资讯

相关文献延伸阅读(爱书人指南)

敬告:本公号友情提供相关书讯或书目索引链接,

以便爱书人前往第三方平台自行选购


语言学图书精选推荐


推荐阅读:
汉语国际教育怎么办?大咖云集出谋划策(李宇明、刘利、王甬、吴应辉、王辉……)
图说孔子学院新机制 新模式 | 2020孔子学院合作论坛主旨发言
第五届全国高等学校外语教育改革与发展高端论坛(一号通知)
推荐 | 第二语言教学法主要流派全收录(值得收藏)
中英双语 | 国家主席习近平二〇二一年新年贺词(附近几年新年贺词集锦)
国外语言学学科眼动研究: 现状与前瞻( 1934-2020)
沈家煊:“能简则简”和“分清主次”——语言研究方法论谈
文秋芳 杨佳:从新冠疫情下的语言国际教育比较看国际中文在线教育的战略价值
招生丨中国海洋大学2021年外国语学院博士研究生招生简章和专业目录
神经语言学国际热点与趋势的科学知识图谱分析
学者聚焦 | 潘文国:徜徉在中外古今之间
学者聚焦 | 文秋芳:对外语专业学生思辨能力培养的四点建议
石毓智:“三人行 , 必有吾师焉” 究竟何意?
重磅 | 2020中国学术期刊影响力指数及影响因子排行榜(语言文字)
教育部人文社科研究项目语言学立项趋势及申报建议 ( 2009-2019)
“当代认知科学之父”乔姆斯基教授(转载五道口站特辑)
重磅 | 全国高校拟新增语言类专业硕博学位点名单(语言服务最新整理版)
新书 | 王军:《衔接的认知语用研究》 商务印书馆
【高端笔谈】外国语言文学学科高质量发展的路径
邢向东:论语言研究中的问题导向
郑艳群:国际外语教育技术研究动态及热点分析
国内生态学视角外语教学的特征和趋势 ——基于CiteSpace的可视化分析
以深度教学促进外语课程思政 |《中国外语》2020(5)
干货 | 国家标准:公共服务领域英文译写规范(附电子版下载)
教育部高教司司长吴岩:新文科学科没做好,高等教育不能说好
冯志伟:当前计算语言学发展的几个特点 | 中国社会科学网
冯志伟:我的2020年总结
重磅 | 2020中国学术期刊影响力指数及影响因子排行榜(语言文字)
圣杯就在眼前:“现代语言学之父”乔姆斯基的批判与期望
世界语言谱系及语种概览 | 语言学微课堂
陈平 | 理论语言学、语言交叉学科与应用研究:观察与思考
马会娟:中国翻译理论研究回顾与展望
会讯 | 国际中国语言学学会第28届年会第一号征文通知
讲座回放 | “中国外语战略研究中心讲坛”10月学术讲座
徐锦芬 曹忠凯:国内外外语 /二语课堂互动研究
韩晔 高雪松 | 国内外近年线上外语教学研究述评:理论基础、核心概念及研究方法
2021 年同济大学外国语学院博士研究生招生专业目录
近十年国际语言政策与规划研究热点与趋势——基于Scopus数据库的可视化分析
中国英语教育四十年反思及其对新文科背景下英语专业建设的启示
会讯 | 首届构式语法研究高层论坛(1号通知)
会讯 | 第四届“全国学科英语研究学术讨论会”通知
会讯 | 第六届“全国话语研究高层论坛”征文通知
报告全文 | 教育部高教司司长吴岩:积势蓄势谋势 识变应变求变 全面推进新文科建设
王学典:何谓“新文科”?
新文科建设|新文科建设宣言。
海外中国学研究机构名录一览表(2020年版)
干货 | 3000个常见公共场所英语标示!(国家英文译写规范)
李宇明 郭熙 周洪波 | 中国语言生活研究十五年
中山大学外国语学院常年招聘海内外英才
招聘 | 上海外国语大学招聘教学科研人员及师资博士后
讲座视频 | 沈骑:后疫情时代的国家话语能力规划
张伟年 段宛云等:战略传播学视阈下特朗普涉华新冠肺炎污名化推特分析
拜登胜选演讲全文 (英文+中文+西班牙语 三语对照)
语言专业师生必看的10部电影(附观看链接)
蔡基刚:应急语言服务与应急语言教学探索
孔子学院:践行《世界文化多样性宣言》的东方典范
王春辉:孔子学院三思 |《国际教育交流》2020年10月(总第126期)
大汇总 | 第1 - 10批推荐使用的外语词规范中文译名(附Word版下载方式)
中国外语院校本科教学质量报告(2019)
《大学英语教学指南》(2020版)发布会隆重举行(含视频回放)
何莲珍:新时代大学英语教学的新要求——《大学英语教学指南》修订依据与要点
向明友:顺应新形势,推动大学英语课程体系建设—《大学英语教学指南》课程设置评注
文秋芳教授:中国外语教学70年,未来道路究竟向何方?
博后招聘|北京航空航天大学外国语学院招收博士后
南开大学外国语学院教职工招聘与人才引进公告(2021版)
重磅 | 2020软科中国最好学科排名出炉(中国语言文学 & 外国语言文学)
书讯 | 利奇《语用学原则》中译本出版
Fodor《心理语义学》:在心灵与语言之间
精选 | 应用语言学研习丛书(13种)一览:回顾经典 分析热点
束定芳:大学英语教学与国际化人才培养 |《外国语》2020年第5期
陈力:西方现代教学理论真的反对语法教学吗?
接触理论:生成语法研究的新进展 | 中国社会科学报
荐书 | 徐烈炯著《生成语法理论:标准理论到最简方案》
合辑 | 双语版《美丽中国》( Amazing China ):1-58集(全)
文科生可以学会的Python——雷蕾《基于Python的语料库数据处理》
对外汉语专业常用资料库大全
收藏!76种学术研究必备科研工具
梁茂成 | 语料库语言学研究的两种范式:渊源、分歧及前景
麦蒂森论翻译 | 系统功能语言学与翻译研究
冯志伟教授谈计算语言学 | 中国社会科学网访谈
荐书 | 北京大学出版社语言学图书书单
视频 | 听胡壮麟教授讲《语言学教程》那些事儿
中国访谈丨北京外国语大学校长杨丹:培养跨文化交流引领者
戴炜栋 胡壮麟 王初明等:新文科背景下的语言学跨学科发展
戴炜华  吴国玢:论语言学的跨学科研究
大师课程 | 乔姆斯基等:语言,思维和大脑
王缉思:浅谈区域与国别研究的学科基础
21世纪以来中国的太平洋岛国研究:历史、现实与未来
程琪龙:语言研究的超学科意识 |《外国语》2020(2)
语用翻译学——中国文化走出去的出路
申丹 | 西方文论关键词:隐性进程 |《外国文学》2019(1)
视频 | TED Ed:语言进化编年史
吴应辉:汉语国际教育面临的若干理论与实践问题
李建波 李霄垅 | 外国文学和国别与区域的交叉研究:国情研究专家的视角
陈坚林:试论人工智能技术在外语教学上的体现与应用
荐书 | 德古意特认知语言学研究丛书+应用丛书(13种)
外语教学类高被引论文排行榜 TOP 10
语言学类高被引论文排行榜 TOP 10
“国家形象研究”高被引论文排行榜 TOP 10
郭英剑:对英语专业的不当批评,可以休矣
蔡基刚:学术英语? 通用英语? 对学术英语再认识
高雪松 : "人文 vs. 工具" 也许是过去四十年外语教育大辩论中的伪命题
中英文学科、专业名称对照
多位著名专家学者分享英语学习方法
乔姆斯基:三个讲座,国内少见
视频 | Metaphors We Live By 内容导读 (我们赖以生存的隐喻)
多模态话语分析:以“疫情防控外语通”为例
《牛津英语》语法大讲堂(视频全集)
所以,什么是语言学?| 语言学微课堂

扫码关注,即可获取最新入群二维码

目前已有2.08万语言文学、国别区域

研习者关注↑↑↑本公众号,

欢迎加入我们,交流分享,共同学习!

一个,点亮在看

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存