在栗树林中
在栗树林中,
在紫丁香、白丁香丛中,
那别墅,四周都是啤酒花,
啤酒花和蔓生的常春藤,
还有开蓝花的垂丝藤,
唐菖蒲和荷兰菩提树。
十指纤纤的可爱的手,
为我们倾注金红的葡萄酒。
在美好的清凉的花棚下,
在美好的秋收季节的香气中,
在傍晚,倾听着
提琴和歌声在渐渐消沉。
在悲哀的碗盏叮当声中,
在席上和垫子上:
飘散着头发的娇慵,
在丁香花的美好的香气中,
在舒缓的抚爱中,
心头感到忧虑徐消。
少女之言
茴香对我说:他痴心地爱你,
一切都可以听你的吩咐。
他就要来了,你快去准备。
——这些茴香只会得恭维!
愿上帝哀怜我的灵魂。
白菊花对我说:为什么
把你的信心交托给他的昧心?
他的心硬得像一个老兵。
——白菊花呀,你说得太迟了!
丹参花对我说:你别再等候他,
他已经睡在别人的怀里。
——啊,丹参花,悲哀的丹参花,
我要把你们全都编在发辫里,
不要说
不要说:生命是一席愉快的飨宴,
一个愚昧的元气,或是一个卑微的灵魂。
尤其不要说:她是无穷的祸根,
她是个极易厌倦的恶劣的精神。
笑吧,像春天里树枝的摇动,
哭吧,像沙岸上的北风和潮汛,
尝遍一切快乐,受尽一切苦辛,
然后说:够了,这是一个梦的暗影。
秋天带着他的黄叶
当秋天带着他的黄叶重来,
飘满了颓圮的磨坊外的池塘,
当寒风充塞于裂开的门缝
和磨石曾经转过的地方。
我还想去坐在那里,
靠着被红色的常春藤爬满的墙下,
凝看寒冷而阴暗的静水,
让我的意象和灰白的阳光一起消熄。
当悲剧的人生
使我们感到沉重,
灵魂才会满足于
温柔和亲善。
但是从神秘的宝库中,
忽然闪出一道微光,
像在一个梦中,
唇边又挂上微笑。
于是我们往昔的哀怨,
又欣然有了希望,
正如有一朵小花,
点缀了荆棘的垣墙。
施 蛰 存 译
推荐阅读:
乔治·西尔泰什诗6首
巴朗恰卡诗8首
德里克·沃尔科特诗3首
扬尼斯·里索斯诗10首
贾尼·罗大里诗2首
塔尔科夫斯基诗10首
雷沙德·克利尼茨基诗24首
卡比尔诗选
威洛德·库马尔·舒克拉诗2首
阿兰达蒂·苏布拉马尼亚姆诗2首
尼尔马尼·弗根诗2首
库蒂·雷瓦蒂诗2首
S.约瑟夫诗2首
纳姆奥·达索尔诗2首
阿朗·科拉特卡尔诗2首
里尔克《时辰祈祷·朝圣》
梁宗岱译里尔克诗2首
里尔克《罗丹论》
里尔克论塞尚
里尔克《豹》
印度《阿达婆吠陀》
印度史诗《罗摩衍那》
室利·奥罗宾多诗2首
里尔克《果园》
里尔克《时辰祈祷·修士生活》
里尔克《预感》
里尔克《大火过后》
堀口大学诗3首
金子光晴诗3首
印度《梨俱吠陀》
金井直《木琴》
里尔克诗15首
里尔克诗14首
里尔克诗3首
里尔克礼赞
里尔克:致奥尔弗斯的十四行诗
关根弘诗2首
国木田独步诗2首
壶井繁治诗3首
河井醉茗诗2首
伐致诃利《三百咏》
鲁达基诗5首
川路柳虹诗3首
北村透谷诗2首
茨木则子诗7首
大伴家持3首
大伴旅人《赞酒歌13首》
福士幸次郎诗2首
万叶集
拉胡蒂诗10首
奥马尔·哈亚姆诗选
菲尔多西《苏赫拉布惨死于鲁斯塔姆手中》
德胡达诗2首
罗伯特·普里斯特诗6首
埃米尔·内利冈诗2首
格温多琳·麦克尤恩《发现》
英国史诗《贝奥武甫》
丹·佩吉斯诗9首
比亚利克诗4首
塔米尔·格林伯格诗4首
达丽亚·拉维科维奇诗2首
尼玛·尤什吉诗3首
萨迪诗4首
涅扎米诗3首
埃及《新王朝时期的情歌》
山部赤人诗3首
日夏耿之介诗3首
萩原朔太郎诗3首
蒲原有明诗2首
文章有问题?点此查看未经处理的缓存