查看原文
其他

大卫·伊格内托诗16首

美国 星期一诗社 2024-01-10
大卫·伊格内托(David Ignatow, 1914-1997),二十世纪美国著名诗人,生于纽约市,1964年以来先后在美国多所教授文学创作,1936-1976年间主编过一些诗刊,其中包括著名的《美国诗歌评论》。他从1948年以来出版了十多卷诗集:《诗》(1948)、《温和的举重者》(1955)、《再说一次》(1961)、《人类的形象》(1964)、《大地坚硬:诗选》(1968)、《营救死者》(1968)、《1934-1969年诗集》(1970)、《面对树木》(1975)、《诗选》(1975)、《踏上黑暗》(1978)、《阳光》(1979)、《交谈》(1980)、《对大地低语》(1981)、《让门敞开》(1984)、《1970-1985年新诗集》(1986)、《投在地面上的影子》(1991)、《尽管日子的朴素:情诗》(1991)、《反对证据:1934-1994年诗选》(1994)、《我有一个名字》(1996)、《我舒适自在:五十年代和六十年代未收集的诗》(1998)、《我需要生存:最后的诗》(1999)等多卷,另外还著有散文三卷。他曾经多次获得过一些重要的诗歌奖,其中包括波林根诗歌奖、古根海姆奖、约翰•斯坦培克奖、佛洛斯特金奖、雪莱纪念奖、美国文艺学院诗歌奖、威廉•卡洛斯•威廉斯奖、美国诗歌协会奖等;他在1980-1984年间担任过美国诗歌协的主席。
大卫·伊格内托被公认为当代美国寓言式诗歌大师。从形式上讲,伊格内托的诗主要分为三大类:诗、散文诗和对话体的诗;而从内容上来说,他的诗作非常具有很强的思辩性,短小、直接、避免使用修饰词和富于“诗意”的词语,“反诗歌”特征的特征非常明显,往往能从一些日常琐碎的事物中揭示出重大意义。同时,伊格内托的诗歌还兼具现代寓言性质,且倾向于情节性,他善于把日常生活上升到哲学境界,以荒诞的手法揭示出现代人的生存环境及其压力。

David Ignatow is remembered as a poet who wrote popular verse about the common man and the issues encountered in daily life. In all, he wrote or edited more than 25 books and was the recipient of numerous awards, including the Poetry Society of America’s Shelley Memorial Prize and Robert Frost Medal, the Bollingen Prize, and the John Steinbeck Award. Early in his career he worked in a butcher shop. He also helped out in a bindery in Brooklyn, New York, which he later owned and managed. During the Great Depression in the 1930s, he sought employment with the Works Progress Administration (WPA) as a journalist. His father helped him with the funding to produce his first book, Poems, in 1948. Although the volume was well received, he had to continue working various jobs and find time in between to pursue writing. These jobs included work as a messenger, hospital admitting clerk, vegetable market night clerk, and paper salesman.


Among his other books are I Have a Name (1996), The One in the Many: A Poet’s Memoirs (1988), Sunlight: A Sequence for My Daughter (1979), Facing the Tree: New Poems (1975), The Notebooks of David Ignatow (1973), Rescue the Dead (1968), Say Pardon (1961), and The Gentle Weight Lifter (1955).


Direct statement and clarity were two of Ignatow’s primary objectives in crafting a poem. Fidelity to the details and issues of daily life in Ignatow’s poetry won him a reputation for being “the most autobiographical of writers,” suggested Dictionary of Literary Biography contributor Christopher Brown. Nevertheless, observed Harvey Shapiro in a Poetry Society of America Journal memorial essay, his poems have “wide appeal” because they relate experiences “shared by so many;” such as “hustling for a buck, dealing with the boss, [and] selling to people.” “His style,” summarized Shapiro, “shifted from realism through surrealism, to lyricism and myth—all in his quirky city tongue—but all of it bread for the living.” Rain Taxi contributor William Billiter describing the contents of Ignatow’s posthumously collected At My Ease: Uncollected Poems of the Fifties and Sixties (1998): “complex, beautiful, lacerated with living and with toil, uncompromising. Yet, for all that, there is an easy grace and Athenian simplicity.” “[C]lassic Ignatow, emotionally open yet philosophically detached,” wrote Matthew Flamm in his New York Times Book Review assessment of 1999’s Living is What I Wanted: Last Poems. In this collection, the last volume the poet assembled before his death, Ignatow “look[s] back on, over, and squarely at life,” noted Booklist’s Ray Olson, who praised the book’s “simply wise and elegant pieces.”


Ignatow once told Contemporary Authors, “My avocation is to stay alive; my vocation is to write about it; my motivation embraces both intentions, and my viewpoint is gained from a study and activity in both ambitions. The book important to my career is the next one or two or three on the fire.” Ignatow more recently told Contemporary Authors, “As I grow old, I find myself more bold in writing about death. My more recent poems treat the subject from almost every angle: without anger, with study and contemplation. Writing about death and dying calms what underlying fears impel me to bring the coming event out into the open. I think of this writing as a kind of triumph over time that remains to me. I look out upon trees and recognize my relationship to them, as organic quantities, in which I feel a satisfying companionship. Earth itself is for a time being, the universe no less. In short, I am a participant in a worldly epic, if significance can be found in living and dying, together with everything and everyone else. I bow to my higher self.”

Ignatow delineated his influences in Contemporary Authors: “The modern poet most influential in my work was William Carlos Williams. Earlier influences were the Bible, Walt Whitman, Baudelaire, Rimbaud, Hart Crane.” In Williams, as in the works of Peruvian surrealist César Vallejo, Ignatow most appreciated “the language of hard living; the universal language,” which is perceived “in the lines of the poets where you can feel the mind running like an electrical current through the muscles,” he told Paris Review contributor Gerard Malanga. Ralph J. Mills observed in Cry of the Human: Essays on Contemporary American Poetry that Ignatow “has placed himself in the tradition of those genuine poets who have, in independent ways, struggled to create a living American poetry from the immediacies of existence in this country, from the tragedies and potentialities of its legacy, and from the abundant music and vitality of its language.” “Authenticity speaks to us from every line of Ignatow’s poetry,” asserted Mills, “reaching into our lives with the force and deliberation of the seemingly unassuming art which he has subtly and skillfully shaped.”


Critics trace several lines of development in the body of Ignatow’s works, such as a gradual change in his poetic technique. “His typical poem is a short lyric expressing what to all appearances are his genuine thoughts and feelings, yet he is expert at adopting personae, particularly those of insane businessmen and killers, to convey more effectively his vision of modern American life,” noted Brown. As current events became increasingly macabre, Ignatow more frequently expressed his response to them in the form of the prose poem, which allows for the depiction of nightmarish sequences from a civilization reeling out of control. For example, in “A Political Cartoon,” the President and cabinet members recklessly toss a gun around a conference room until two of them get shot to death; backing a dump truck into the room, the poet arrives to bury them all under a load of grain.


Ignatow’s poems—the lyrics and prose poems alike—are characterized by direct statement rendered with the minimum of poetic devices, achieving their effects through the poet’s superb handling of the line, suggested Marvin Bell in the American Poetry Review. Coming from “a consciously skeletal aesthetic,” said Bell, Ignatow’s art is one “of apparent artlessness in the extreme.” William Spanos, speaking to Ignatow in a Boundary 2 interview, explained how the poet’s spare, “flat” style of expression achieves maximum impact; unlike much modern poetry, which provides a release or escape from the tension or terror of life in the 20th century, Ignatow’s “poetry—and this is a stylistic as well as thematic matter—disintegrates the reader’s expectation of release to demand a confrontation of the horror.” The directness in the poems, Ignatow told Spanos, derives “from life itself and so they must always take into account the rawness with which life comes to me, its direct impact on my senses and the stance it alerts in me to keep myself from becoming overwhelmed by this direct impact.” In the confessional volume Leaving the Door Open, a reflection on his performance as a husband and father, Ignatow is as relentless during self-evaluation as when diagnosing social ills. Hudson Review contributor James Finn Cotter admired both the “honesty ... and the effort required to make such a confession.”


Though events come to him without structure, in order to survive them, the poet “must try to structure the poem without losing the unstructured, random, elemental quality of things as they happen,” Ignatow said in the Boundary 2 interview. “I structure them through my person which is obliged to remain intact or consistent. ... There is then a tension between myself and the world outside and it is on this tension that I build my poems. ... The world has an identity of its own with which I cannot associate myself altogether, especially at crucial points. ... Clarity as I seek it in my poems is to distinguish my person from the rest of everything else. Clarity together with directness make my style.”


Elaborating on his aesthetic, Ignatow told Spanos, “I use my materials without receiving from them any vote of confidence at all, nor do I have any confidence or trust in the materials, full of hidden and not so hidden traps. I may only trust myself and so I go carefully among my objects and events, picking and choosing from among them, letting myself be led only where I will go and so my line is spare, selective, concise, in search of form to hold all this disparate material together always about to fly apart.” He compared his writing process to taking a walk through his native Brooklyn: “I have to watch my step around an open manhole, a drunk sprawled on the sidewalk, dog shit, a nodding drug addict. I have to glance behind me from time to time to be sure I’m not being followed. My poetry has this touch of paranoia, this tight alertness to dangers, this militant preparedness for the worst, and above all, the sense of absurdity that arises as we seek for a meaning in this kind of life.” He does not provide a meaningful resolution in the poems, “nothing conclusive or definitive,” however, because life itself provides no solutions, he said in the Spanos interview. As he explained to Malanga, the lyric form also seemed to require more closure than the prose poem; therefore, for Ignatow, breaking out of the strictures of composition by line was an important step toward fuller and more accurate expression.


The themes in Ignatow’s writing follow a progression from reflections on individual causes of social ills to problems of wider scope, Brown observed. “Generally, the early work tends to concentrate upon the evils of business and money-grubbing, while the later presents a more surreal vision of social violence and insanity,” summarized Brown. Money, and how we acquire it, was a major topic of the early books and The Notebooks of David Ignatow, and, according to Ignatow, “is the central issue of our time.”


Poems declaiming the evils of money stem from the poet’s personal history. As Ignatow revealed in Open between Us, his early years were dominated by his parents’ anxieties about the family business. At first fascinated by the intensity of their conversations, Ignatow began to recognize that he did not value material success as much as the kind of personal freedom exemplified by the poet Walt Whitman. Therefore, instead of joining the family business after graduating from high school, he left home to find employment that would allow him the peace and leisure to write poetry.


However, his idealism drew him repeatedly into conflict with his bosses. Moving from job to job, he found that the pressure to provide for himself displaced the time and energy he needed to continue writing. He entered the family business feeling resigned and guilty about imposing on the freedom of his workers in order to make a profit. They told him, however, that they voluntarily submitted to the unpleasant demands of industry in order to maintain a standard of living they equated with happiness. Seeing no alternative to making this kind of trade-off himself, Ignatow concluded, “And so there was poetry to be written, about this paradox of the perpetual search for personal happiness and freedom in things other than oneself.” His struggles to earn a living without compromising his personal values is often expressed in the early volumes Poems, The Gentle Weight Lifter, and Say Pardon.


Other poems in the early volumes speak out against social problems such as urban crime, war, and economic collapse. “In the 1930s he wrote poems about the depression, in the 1940s about World War II, in the 1960s about Vietnam,” noted Brown. In Figures of the Human, the poet “directs his creative rage toward the ... subject of violence and social dissolution in the America of the Vietnam era,” Brown related. Rescue the Dead ironically holds out no hope of rescue for the poet who identifies himself in one poem as a man forced by a nation of killers to kill his neighbor. “We are more used to poets open to the personal unconscious,” commented Robert Bly in the afterword to Ignatow’s Selected Poems. “If the ‘dark side’ of human energy is thought of as part of the personal unconscious, we notice that David Ignatow sees his dark side clearly only after he has seen it reflected in the angers and frustrations of the collective, when he sees it embodied in a stabber moving through a subway car. He is a poet of the community, of people who work for a living, as Whitman was too, but he is also a great poet of the collective.”


In subsequent books, Ignatow’s focus on his social environment broadened to include his relationship with nature. More philosophical and imaginative than his other poetry, the poems in Facing the Tree: New Poems (1975) and Whisper to the Earth (1981) ask of nature the same questions Ignatow raises elsewhere, L.M. Rosenberg commented in Chicago’s Tribune Books. In meditations on stones, plants, and weather, Ignatow asks how humans can live, and affirms consciousness of his membership in an ecology that unifies all forms of life, Rosenberg observed. Brown, like other critics, suggested that the poet thus reconciles himself to the inevitability of his death. Responding to these poems reprinted in New and Collected Poems, 1970-1985, New York Times Book Review contributor Peter Stitt remarked that they provide “a positive response to the threat of isolation, death, political cruelty, godlessness and meaninglessness. The answer is love. ... Faced with the fact of a strictly physical universe, Mr. Ignatow chooses to love that universe for all he, and it, are worth.”


Ignatow commented on another significant difference between his earlier and later work; regarding “my early concentration in my poetry on injustice and cruelty,” he once told Contemporary Authors, “these poems were written with the assumption that somewhere, somehow there was a social system, idealized in faith by me, that practiced justice and decency consistently and with pleasure. I was wrong. At seventy-five years of age, I no longer have such hopes and expectations, though my heart still leaps at any and all pieces and fragments of good news. Nevertheless, I have fallen back upon my study of the individual, taking myself primarily as an example and revealing to myself my shortcomings, my failures. Like Whitman, I think of myself as representative, and so what I write about myself and quite often about others, is intended as, by extension, a comment on most of us. We live in one world.


“If I were to make of this litany a steady diet,” he continued, “I don’t think I could easily absorb it, and so you will find humor in the later books, humor dealing with precisely those problems to which in my earlier books I gave my passionate concern. In other words, with humor I seem to be more at ease with the moral burdens I have taken on myself and I actually enjoy writing about them now with a sense of detachment, which humor affords.” Ignatow elaborates on these changes in The One in the Many: A Poet’s Memoirs (1988).


Critical responses to Ignatow’s work were more antagonistic than he expected, at first, but gradually became more favorable. “After I had written the kind of poetry I thought deserved the respect and attention of people whose opinions I respected, I discovered to my dismay that I was writing a kind of poetry which really did not relate to the taste or interests of my generation in any way,” he told Malanga. Ignatow’s poetic stance—one of direct confrontation with life—opposes the widespread attitude, coming down to readers from romanticism, that in poetry, “language takes precedence over content,” he explained. From Williams, Ignatow had learned to guard against “a romantic view of life. Against elevated language. Against trying to make a leap into something which didn’t exist.” In contrast, the prevailing trend fosters a “withdrawal from life” by concerning itself with imaginative poetic devices; a substantial number of influential poets and critics “think through language you learn of life. I say you learn of life through sensibility which then has to be translated into language,” he continued. Being thus at odds with critical opinion, Ignatow produced an important body of work largely without the support of his own generation of writers and without critical acclaim. Later generations have been more appreciative, honoring him with prizes and fellowships.


Summing up Ignatow’s lifetime accomplishment, which was recognized in 1964 by an award from the National Institute of Arts and Letters, Brown concluded, “Transmuting autobiography into art, he has examined the self’s relationship with the environment over a long, productive career. He offers both the edifying spectacle of a man who has paid for his accommodation with life and a body of poetry combining deep-felt emotion, intellectual penetration, and a considerable technical facility.”




And Rest


You who gave me birth between your sturdy legs

are dead. You who gave me food and drink

and washed my clothes, ironed my shirts,

took me shopping for a suit and coat are dead.

Now that I am old I sing you back

to stay with me, companion that you were to my

in youth, as now I gather strength to come

to where you are and rest with you.




Sky


I would be buried beside my parents

to be told, Yes, our darling son,

it could have been better,

but we loved you. Lie down

beside us, face up to the sky.




The Interview II


I represent The Morning Shout. We hear you are dying.

May we interview you before you pass on?

Certainly. There won’t be another such another opportunity, I’m sure.


We’d like to know what you will miss most, at your death.


Music, nothing but music. Classical and popular, if someone or an

orchestra will play during my last hour. I’ll be very thankful.


Are you happy to be passing on?


Well, I’m of two minds about it. One, I’d like to hang on a bit longer

and, on the other hand, if I can’t, I’d like my passing on to be considered

an event of some importance.


Next question: Do you have any regrets for having lived as you did?

Is there anything you would have done differently if you were given

a second chance?


Oh, yes. I’d like to have said hello to my parents more often rather

than ignoring them, as I did, even as a young man. I’m sorry about

that.


Is there something you can say you are proud of having done in life

that you would do over again if given the chance?


Oh, yes. I enjoyed making lots of money, and I’m very proud of having

left a fortune. It was a pleasure to accumulate, and I’d gladly do it

again, especially to see my name listed in the Obituary, with mention

of my wealth. Excuse me, I think I’m beginning to sink rapidly. I will

have to say good-by to you for now.


One last question: What are you experiencing at this moment in passing on?


Oh, a slight headache and a feeling of missing out on something.

Good-by.


Finally: Are you dead and, if so, can you describe it for us, for your

admiring public.




I Wish a God Were Possible


I wish a god were possible,

at least for me, to find myself

content in that knowledge

and as I die believe an immemorial mind

will hold me in remembrance live

and let to walk about

in an eternal sense of self,

as children do, looking up

into the sky, of which they sense

themselves a part, the sky boundless.

Children think so,

and in my wish for god, I am a child

feeling in myself the wish

that is itself a god

in being boundless.




Witness


We can’t write ourselves into eternal life

and that is the sorrow and waste of writing,

but those who would write in this knowledge

have found a subterfuge by which to let

themselves be prompted, in Heady confidence

of meaning: the wealth of self

spread among the readers who themselves

will read for reasons of earth:

that they have been witness

to their birth, growth and death

and shared the earth with earth.




Prose Poem in Six Parts


1

I’m so happy, he shouts, as he puts a bullet through his head. it leaves

a clean hole on either side of the skull, no blood pouring out. I’m so

happy, he shouts at his triumph. He knew it would happen this way,

pulling the trigger. He knew it, he had imagined it and he collapses

of a spasm of joy.


His friends look closely at the clean hole on either side and decide to

take their own thoughts seriously too and act. it will not be with a

pistol but with each other whom they have had on their minds for so

long without daring to speak openly about it. They speak and become

transfixed in each other’s image. They are not exactly dead, they are

unmoving but fulfilled. They are not even aware of being happy or

depressed and the way domestic animals roam among them nibbling

at their fingers, ears, toes and nose is how these animals eat at flowers

and grass. To the transfixed it is a happy identification. They can believe

the world is whole, all this without saying a word, their eyes starry.


2


Their eyes starry, their bodies glistening with sweat that acts like a

lacquer to seal their pores, they grow rigid, gleam like polished stone.

They can recall the one who put a bullet through his head. He has

risen and walks among-. them tapping on each body for a response to

his happiness, each tap like his heartbeat to inform each rigid body

exhibiting its own happiness. These are mutually dependent acts but

tapping his way from body to body, his imagination proven to him, he

is not aware of their happiness while the one person who is aware of

this dilemma has not yet shot himself in the head or talked to another

human about each other. He could be lonely were it not for the sight

of these who are so happy in themselves. They promise much and he

has a relative hope for the future.


3


He has a relative hope for the future. He lights a cigar and observes the

community of polished stones and the one pierced skull and wishes to make

himself totally familiar with their lives. He examines the clean hole in the

head. He treats himself to a glass of wine. He has doubts, he finds it hard

to discover their sources. By examining himself in the mirror he can see

his mood. By turning his face from the mirror he can see the bath. By

turning from the bath he can see the towel rack. By turning from the towel

rack he can see the toilet bowl. By turning from the toilet bowl he has made

a complete circle and is back staring into the mirror. It’s somebody about

whom he has doubts, he has discovered in one complete revolution. By

marching out of the bathroom he will leave the image behind him in the mirror

and by leaving it behind he is free. Who is he now? He has doubts.


4


He has doubts. He chews upon the stump of his cigar. He can express

himself but to what end? Language is not the solution. He can join the

rigid aggregate community but in what posture? He could make love

to himself but with what thoughts? He could warm himself by the

fire in winter, cool himself in the sea in summer. He could eat when

hungry. He could cry when in pain, he could laugh when amused, he

could think when in trouble. He is an ordinary man.


5


He is an ordinary man, he wants his breakfast, he needs his unhappiness,

he wishes to be himself, he desires apotheosis as he is and so he shoots

himself to relieve himself of his doubts. Brought to consciousness by this

act, he dies. The man with the clean hole through his skull does not know

the ordinary man is dead and the aggregate community never cares to change

from its transfixed postures while he, lying dead, is studying that compelling

emptiness in him beneath his breastbone and does not know how either to

fill it or extract it to give him peace. He yearns to leap up from the floor to

become a whirling dancer, an ecstatic, for the hell of it.


6


For the hell of it he tries but lies still. He then knows he is dead and

would inform the world. His body will, he decides. It is the evidence

and his silence the message, and now what does life have to offer? It is

time to think. He thinks, the earth has the answer that it presses upon

him where he lies. Not to think is the answer. He can be a stone or a

cycle of existence, inside the cycle the air of emptiness, a small hole

for a small life such as he had seen in the skull of the risen one. He

can be a stone with a hole in it and he will always be the same. He has

his comfort, he is ready to die successfully, he dies and is complete, an

ordinary man.




For Yaedi


Looking out the window at the trees

and counting the leaves,

listening to a voice within

that tells me nothing is perfect

so why bother to try, I am thief

of my own time. When I die

I want it to be said that I wasted

hours in feeling absolutely useless

and enjoyed it, sensing my life

more strongly than when I worked at it.

Now I know myself from a stone

or a sledgehammer.




With the Sun’s Fire


Are you a horror to yourself?

Do you have eyes peering at you

from within at the back of your skull

as you manage to stay calm, knowing

you are being watched by a stranger?

Be well, I am seated beside you,

planning a day’s work. We are contending

with the stuff of stones and stars,

with water, air, with dirt, with food

and with the sun’s fire.




The Metamorphosis


Bumping against rock in the dark,

he becomes the rock, stiffening in pain.

The pain fades and he becomes the lightness

and relief. He moves

and becomes the movement.

A rock in his path once more,

he falls to his knees

in awe of his past self.

His knees make him a suppliant

of his changes. He seeks to know

and becomes a form of the curious.

He touches himself at all points

and becomes his hands.

They touch stone,

a change he remembers,

and he becomes the remembrance

and moves nimbly in the dark

from rock to rock.




The Future


I am going to leave a child in an empty room.

She will have my body to look down on

at my death, when she will ask of the room

its address, the room silent,

stretching across the sky.

What comfort for her, my only expectation,

as in her infancy she climbs upon my lap?

My daughter, as I recede into the past,

I give you this

worth more than money,

more than a tip on the market:

keep strong;

prepare to live without me

as I am prepared.




Live It Through


I dreamt a huge liner stood in the desert, its crew leaning

over the railing looking down as though the ship were

plowing through the waves of sand. I was afraid to ask

how a ship could come to rest in the desert. I was afraid I

might hear of a monstrous happening that would set my

heart to beating wildly and kill me with its fear. The world

itself was strange enough and that was all I cared to know,

and so I hailed the crew from my position on the sand and

asked where they were sailing to and was answered, Into

the desert. I was glad to get such an absurd answer, since

I could assume it masked their own fears.


Can I climb on board, I then asked and was answered Yes

promptly and a rope ladder dropped down. Eagerly I

climbed it. We would go through with this madness

together, think of it as real as life itself and help each other

live it through.




The Mountain Is Stripped


I no longer have to declare myself;

a quietness urges me, regardless

of my grievance, to go about.

I affect the justice of my cause;

while I live I am the answer to harm.


I have been made frail with righteousness:

with two voices. I am but one person.

The warning voice is God:

the whales are bled in the sea,

the mountain is stripped.




On the Death of Winston Churchill


Now should great men die

in turn one by one

to keep the mind solemn

and ordained, the living

attend in dark clothes

and with tender weariness

and crowds at television sets

and newstands wait

as each man’s death sustains a peace.

The great gone,

the people

one by one

offer to die.




The Self


Now I feel so far from you

like an animal leaving its kill

to slink back into the woods.

I’ll be gone in an instant,

sad, the work done, the soul

in need again of bright feathers

unstained by blood,

taming the sun

with their beauty.


I saw you die in me

the necessary death

of separation. We

became ourselves,

parted from one another,

and off I go now

back to beginnings

in the mess of leaves

and silences

when the leaves darken the day

and in closed fear

I worship an idol,

the self.




A Semblance


Over your mother’s grave

speak a prayer of bafflement,

grasp the hand of the rabbi,

nearest to steady you.

He recites the prayer

for you to follow unsteadily

its meaning. You pray

to the air.




To Nowhere


I carry my keys like a weapon,

their points bunched together

and held outwards in the palm

for a step too close behind me

as I approach the subway through the

dark.

Drunks are swaying

against walls, hopped up men

are leaning over and dancing together

crazily and clapping hands,

their faces twitching. Quiet ones

lounge against the wall watching.

They look for the weakness

in a man where they can jump him

and my keys are sure sign.

I walk as I always do, quickly,

my face set straight ahead

as I pretend not to see or hear,

busy on a mission to nowhere.




推荐阅读:

郑浩承诗3首

查尔斯·西米克诗3首

大卫·圣约翰诗4首

托马斯·哈代诗12首

查尔斯·西米克诗14首

艾吕雅诗10首

黛博娜·艾泽诗13首

米罗斯拉夫·赫鲁伯诗3首

托马斯·默顿《沉默中》

瓦尔兹娜·莫特《访客》

达尔维什诗5首

艾吕雅诗17首

查尔斯·西米克诗18首

赫塔·穆勒诗9首

穆罕默德·达维什诗4首

苏珊娜·罗伯茨诗4首

瓦尔兹娜·摩尔特诗3首

西尔维亚·波恩《突然一击》

伊凡娜·米兰科维诗3首

索德格朗诗13首

黛博拉·艾泽诗26首

道格拉斯·邓恩诗6首

塞弗尔特诗6首

加西亚·马尔克斯诗3首

叶芝诗8首

博尔赫斯诗8首

拉马丁《爱情之歌》

马雅可夫斯基《我的这个童话,讲胖彼加和瘦西马》

托马斯·哈代诗11首

沃兹涅先斯基诗12首

埃迪特·瑟德格朗诗12首

金·阿多尼兹奥诗4首

马克·卓狄尼诗3首

卢齐安·布拉加诗5首

马雅可夫斯基《已经过了一点》

龙萨诗2首

叶赛宁诗15首

西尔维娅·普拉斯诗9首

威廉·布莱克诗11首

艾兴多夫诗16首

法罗赫扎德诗3首

罗伯托·胡亚罗斯诗5首

路易丝·格鲁克组诗3首

乔治.鲍威林诗12首

玛格丽特·罗斯诗10首

布尔·辛莱尔诗10首

迈克尔·翁达杰诗6首

塞弗尔特诗4首

约尔根·加斯里尔维斯基诗3首

奈兹瓦尔诗4首

瓦特·兰德《Istrovewithnone》

米沃什诗13首

尼尔马尼·弗根诗2首

库蒂·雷瓦蒂诗2首

S.约瑟夫诗2首

纳姆奥·达索尔诗2首

阿朗·科拉特卡尔诗2首

里尔克《时辰祈祷·朝圣》

梁宗岱译里尔克诗2首

里尔克《罗丹论》


极望涔阳浦 江天渺不分 扁舟从此去 鸥鸟自为群
继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存