2018北京师范大学经验贴强势来袭!
大家好,我是M君,一个集经验
与才华于一身的良心小编。
坐落于“帝都”北京的北京师范大学有着悠久的办学历史,一直以来秉持着“爱国进步、诚信质朴、求真创新、为人师表”的优良传统和“学为人师,行为世范”的校训精神,形成了“治学修身,兼济天下”的育人理念,培育了一代又一代的学子,李大钊、鲁迅、梁启超等名师先贤也都曾在此弘文励教。北京师范大学也是“985”院校之一,是考研的不错选择。如果你是以北京师范大学为考研目标,那么就和M君一起来看看学长学姐的经验贴吧!
Day Day Up
2018北京师范大学MTI经验贴
一、政治:
建议大家根据自身情况把握政治的复习节奏。我是文科生,对于政治,一直都比较感冒,类似于有英语那种“语感”吧。所以,我复习的比较晚,差不多9月中下旬才开始看。如果政治基础比较弱的话可以提早复习,打好基础。我先把课本看了两遍,然后就做肖秀荣1000题,之后就一直跟着做肖八肖四。在做题过程中,大家要记录一下自己的错题,并从课本中找出对应的知识点,这样记忆会更深刻。
二、翻译硕士英语:
题型+备考经验:
(1)完型填空:无选项填空。以往的年份都是有选项填空,但是2018年换成了无选项填空。刚上考场看到这题是崩溃的,因为之前都没有练习过这种道题。但是细细一看,就发现文章并不是很难,理解了大意还是可以填出来的。所以,这个时候要淡定啊,千万不用慌。
备考经验:我之前主要是练习专四、英语一、英语二的完型填空。现在看来,大家也可以做做二笔的无选项填空。
(2)阅读:选择+段落匹配。个人觉得难度不是很大。考试的时候我吸取了上次考试的教训,逼迫自己做快,然后给作文剩下了不少时间。这个题型,我觉得就是多练习,找到做题的那种感觉,就会下笔如有神了。
备考经验:我主要做的是专八阅读和黄皮书各校真题的阅读。
(3)作文:通常的题型都是思辨型的题目类似于上外学硕题目。2018 考的是人工智能。
备考经验:我是从11月开始准备的作文,大家可以根据自己的情况及早准备。我当时加入了一个学习群,群主姐姐会出这种思辨类的题目,然后我们写完,她给大家修改。这对我帮助很大,真的很感谢热心的群主小姐姐。学弟学妹们也可以加入类似的学习群或者找三两考研小伙伴一起批改作文,也会有不错的效果。
三、翻译基础:
题型+备考经验:
(1)一篇英译汉一篇汉译英。北师大的翻译一般都倾向于文学,非常考验大家的文学素养,所以大家一定要打下扎实的翻译功底。但是,今年的翻译感觉就是普通文本,不过有些句子较难理解,很考验功底。
(2)北师大词条:英语俗语+翻译术语+生活热词
备考经验:我主要的备考资料有--叶子南的《英汉翻译教程》、张培基的《英译中国现代散文选》、《经济学人》。大家一定要每天练习翻译,学习翻译大家的用词、结构,然后再用在自己的翻译中。其次,看经济学人,真的很有利于培养翻译的感觉,我就是每天看一小篇,然后自己视译,再对照较规范的翻译,并积累好词好句。热词--我主要是从网上下载了一些常用的西方俗语,看中国日报的热词和看黄皮书各校真题中词条,重点关注翻译术语。
四、汉语百科与写作:
题型+备考经验:
(1)词条解释:英语俗语+生活热词+翻译俗语
(2)应用文
(3)大作文
备考经验:今年的词条出的大部分都是往年的真题,大家一定要把往年的真题记熟啊,真的不知道多会会考。北师的词条与其他学校很不同,倾向于古文,很考验你的古文功底。暑假期间,我主要看的是《古文观止》,培养古文感觉。后来就是从10月看翻译历史,推荐看谢天振《中西翻译简史》、马祖毅《中国翻译通史》、陈福康《中国译学理论史稿》。个人建议,如果时间有限的话,可以选看其中一两本。我三本都看了,发现内容有相通之处。应用文就是从11月看黄皮书各校真题里的作文,然后总结套路即可。大作文我看的是高考优秀作文,多积累好词好句,一般回到寝室休息前,都会看几眼。
考研历程艰辛,但在备考过程中,自己也会收获知识和感动。回头看我的考研历程,虽困难不断,但幸好有家人朋友为我加油鼓劲,也多谢学长学姐的热心帮助。希望善良的人都会被时光温柔以待。
我只是一条分割线
MTI备考,M君与你同行!
想要与M君交流的话,可以来M君的MTI备考交流群哦!群号:691662019!
关注M君,定期更新,干货享不停!
喜欢M君,那就分享M君给身边的小伙伴吧,大家一起学习,共同备战MTI!
关注M君,各种干货喂饱你!
长按右侧二维码,关注
往期精选 Editors' Choice