查看原文
其他

迪亚斯诗2首

迪亚斯 星期一诗社 2024-01-10

贡萨尔维斯·迪亚斯(1823-1864)是巴西浪漫主义时期的第一位重要诗人,也是整个巴西历史上最重要的诗人之一。他的《流亡之歌》为每一个巴西小学生熟知。巴西浪漫主义诗人,剧作家、生于马拉尼昂州。父亲是葡萄牙人,他被看成是巴西人。血管里流着构成巴西民族的三个主要种族——印第安人、黑人和葡萄牙白人——的血液,其作品也反映了这三个种族的生活,富有浪漫主义色彩,感情忧郁。1838年进入葡萄牙科英布拉大学攻读法律。1844年大学毕业后回国,在里约热内卢佩德罗二世学校教授拉丁文和巴西历史。当过杂志的编辑。在人种学、历史学和语言学方面都有相当研究,曾任巴西人种学协会主席,编有《图比语字典》,参加过土著语言调查队工作,曾在1859年周游巴西北部地区并到国外从事科学研究工作,1862年因患肺结核出国治疗,1864年回国途中在一次沉船事故中身亡 。重要诗集《美洲诗歌》使他获得民族诗人的荣誉。《廷比拉人》(1857)是一部描述了印第安人悲剧的未完成的诗史。《安唐修士六行诗集》(1848)描写了葡萄牙白人的生活。其他作品还有歌颂新大陆是热带乐园的《诗歌初集》 (1846)、《诗歌二集》(1848)、《诗歌末集》(1851),剧本《帕特库尔》(1843)和《莱奥诺尔·德·门多萨》(1847)等。



流放之歌


我的故乡有茂盛的棕榈,

智慧鸟在林中欢声歌唱,

而这里婉转啼鸣的小鸟,

与我故乡的鸟儿唱得两样。


我们的天空星星更密,

我们的草地鲜花更多,

我们的森林更具有生命,

我们的生活更富有爱情。


深夜里我一个人苦思其想,

欲寻得更多欢乐是在故乡,

我的故乡有茂盛的棕榈,

智慧鸟在林中欢声歌唱。


我的故乡充满着无穷乐趣,

在这里我却无法将它寻觅。

深夜里我一个人苦思其想,

欲寻得更多欢乐是在故乡,

我的故乡有茂盛的棕榈,

智慧鸟在林中欢声歌唱。


上帝啊不要让我死在这里,

使我不能返回我的故乡,

不能享受在这片土地上

我无法寻觅到的无穷乐趣,

看不到有智慧鸟欢歌的

那一片片枝繁叶茂的棕榈。


孙 成 敖 / 译




是否我爱你,我也不知道


是否我爱你,我也不知道,

曾听到人们议论过爱情,

对它我只能一知半解,

似懂非懂。


如果爱情只意味着思念,

只是想念你,

心灵中只有你,

那么我宁愿把爱情全部都忘记!


如果意味着占有你的一切,

或是以上帝恩赐的方式把爱情施舍给你,

那么我在天,你在地,

对我顶礼膜拜,还有什么意义?


如果意味着牺牲性命、前途,

只是为了说一句“我爱你”;

爱人啊,即便我爱着你,

也不得不提个问题:

爱情难道就是这个含义?”


陈 光 孚 / 译

爱情是什么?学识渊博的辞海只能抛给你呆板的文字,让你难以形象地领悟爱的真谛。贡萨尔维斯·迪亚斯的这首《是否我爱你,我也不知道》在我们面前展示了一个清新的爱情世界。
迪亚斯(1823~1864),是巴西上个世纪著名诗人,其诗的哲理性较强,于平凡中显示不寻常,深入浅出地将独特的见解融于短短的文字中,不饰雕琢而自有风味。这首《是否我爱你,我也不知道》是他的成名之作。通览全诗,可以看出作者以和爱人探讨什么是爱情的口吻表达了自己对爱情的看法,摆正了爱情与事业的关系,劝诫人们勿以爱情作戏,爱是危险的!
本诗的开篇很艺术,用自然含蓄的手法点出了本诗的旨意;“是否我爱你,我也不知道/曾听到人们议论过爱情/对它我只能一知半解/似懂非懂”。作者首先声明自己对爱情理解较浅,只是一知半解,从而为引出下文提出的几个不能理解的问题做了铺垫。作者并无教训他人的口气,这样的开头对哲理诗的创作能够起到寓教于意的作用。
人生是花,而爱情则是甜甜的花蜜。爱情究竟意味着什么?且看作者如何评说“如果爱情只意味着思念/只是想念着你/心灵中只有你/那么我宁愿把爱情全部忘记。”作者抛弃了浅薄的爱情观。在热恋中的男女往往都表现出火热的激情,当恋人不在身边时,他或她都要陷入深深的思念中。可以肯定相思难免,思念是爱情的一个组成部分,但并不是爱的全部,所以作者用“只”字表达了这层含义。作者鄙夷这种一味相思的“爱”,爱情并不是小说中描写的“聚散两依依”,也不是情歌中所唱的“天天想你”。“两情若是长久时,又岂在朝朝暮暮”!
作者接下来强调了爱情必须建立在男女双方平等的基础上,而不是一方对另一方的恩赐或施舍,爱情的种子只有播种在互爱的土壤中才能结出美好的花果。某一方的牺牲或让步,决不会使“爱”长久。
最后一段是全诗的诗眼,着重探讨了爱情在人生中的地位与价值。在人生的旅途中,人人都有爱与被爱的权利,但爱情并不是人生的主旋律,“生命诚可贵,爱情价更高,若为自由故,二者皆可抛”。人生应有更崇高的追求:事业,不能只为了爱——盲目的爱,而将人生的要义全盘抛弃了。爱情高于事业,脱离了事业的爱是渺小的,微不足道的。所以,作者说:“如果意味着牺牲生命、前途/只是为了说一句‘我爱你’/爱人啊,即使我爱着你/也不得不提个问题/爱情难道就是这个含义?”爱情的真正价值在于它能使生命更加可贵,人们受爱情的鼓舞,对前途更有信心,勇于战胜艰难险阻,如果将爱情看得过高,甚至牺牲事业,那么爱情也就失去其意义和价值了。中国作家周立波曾把爱情比作洞庭湖的滔天大浪,你要不控制,它就会淹没你与你的一切,你的志向、事业、精力甚至生命。由此看来,只有摆正爱情在人生中的位置,才能使生命之树常青!



推荐阅读:

埃斯普龙塞达《太阳颂》

德·拉·克鲁斯《心灵的黑夜》

理查德·布劳提根诗32首

理查德·布劳提根诗25首

鲍勃·迪伦诗27首

杜丽特尔诗16首

金斯堡诗7首

罗伯特·邓肯诗2首

布莱恩特诗4首

布雷兹特里特《致我充满柔情的亲爱丈夫》

沃尔科特诗10首

赫伯特散文诗7首

约翰·海恩斯诗14首

麦克利什诗2首

蒙塔莱诗4首

罗伯特·勃朗宁诗4首

肯纳季·艾基诗9首

何塞·马蒂《Homagno》

卡夫卡诗18首

根纳季·艾基诗32首

卡尔·菲利普斯诗选

密斯特拉尔诗11首

维森特·维多夫罗诗5首

胡什哈尔·哈塔克诗3首

维奥雷达·帕拉《感谢生活》

克亚鲁丁·哈代姆《阿富汗之歌》

安德烈·布勒东诗5首

加里·斯奈德诗7首

菲利帕•维丽叶斯诗4首

贾旺娃·德玛诗4首

乐波冈•马诗乐诗3首

詹姆士•马修斯诗2首

梅儒佩诗9首

盖瑞·斯奈德《八月中旬沙斗山瞭望哨》

普拉丝诗25首

克里斯坦森诗6首

蜂饲耳诗12首

妮娜·凯西恩诗3首

罗伯特.迪诺斯诗6首

伊克巴尔诗3首

费兹诗2首

卡斯米《今天和明天》

纪伯伦散文诗7首

安德拉德诗12首

尼娜‧卡香诗6首

普雷维尔诗3首

瑙瓦拉·蓬拍汶诗5首

诗琳通诗3首

巴雍·颂通《书籍·鲜花·水流·爱情》

昂堪·甘拉亚纳蓬《诗人的誓言》

罗伯特·勃莱诗11首

查尔斯.布考斯基诗7首

玛丽·奥利弗诗14首

苏阿德·萨巴赫诗3首

欧·艾·雷沙诗2首

萨义德《复活与灰烬》

尼·哈尼姆《请你再告诉我》

达格拉卡《地中海的诗》

罗伯特·布莱诗30首

勃莱诗10首

刘仲庐诗2首

陶金花诗4首

巴哈·扎因《迟延真实》

法德娃·图甘诗3首

珍黛妮·沙阿诗3首

马亨德拉诗3首

勃莱诗4首

叶维廉译保罗·策兰诗2首

丁尼生《鹰》

惠特曼《黄昏的和歌》

华兹华斯《早春遣句》

马杰农《我相思成病》

马斯特斯诗22首

郭沫若译华兹华斯诗4首

华兹华斯《致杜鹃》

华兹华斯《我孤独地漫游,像一朵云》

卡尔·桑德堡《雾》

继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存