查看原文
其他

徐志摩《沙扬娜拉18首》

           一  


我记得扶桑海上的朝阳,  

  黄金似的散布在扶桑的海上;  

我记得扶桑海上的群岛,  

  翡翠似的浮沤在扶桑的海上——  

    沙扬娜拉!  



           二  


趁航在轻涛间,悠悠的,  

  我见有一星星古式的渔舟。  

像一群无忧的海鸟,  

  在黄昏的波光里息羽优游,  

    沙扬娜拉!



           三  


这是一座墓园;谁家的墓园  

  占尽这山中的清风,松馨与流云?  

我最不忘那美丽的墓碑与碑铭,  

  墓中人生前亦有山风与松馨似的清明——  

    沙扬娜拉!(神户山中墓园)  



           四  


听几折风前的流莺,  

  看阔翅的鹰鹞穿度浮云,  

我倚着一本古松瞑悻,

  同墓中人何似墓上人的清闲?——  

    沙扬娜拉!(神户山中幕园)  



           五  


健康,欢乐,疯魔,我羡慕  

  你们同声的欢呼“阿罗呀喈”!②

我欣幸我参与这满城的花雨,  

  连翩的蛱蝶飞舞,“阿罗呀喈”!  

    沙扬娜拉(大阪典祝)  



           六  


增添我梦里的乐音——便如今——  

  一声声的木屐,清脆,新鲜,殷勤,  

又况是满街艳丽的灯影,  

  灯影里欢声腾跃,“阿罗呀喈”!  

    沙扬娜拉!(大阪典祝)  



           七  


仿佛三峡间的风流,  

  保津川有青嶂连绵的锦绣;  

仿佛三峡间的险巇,③  

  飞沫里趁急矢似的扁舟——  

    沙扬娜拉!(保津川急湍)  



           八  


度一关湍险,驶一段清涟,  

  清涟里有青山的倩影,  

撑定了长蒿,小驻在波心,  

  波心里看闲适的鱼群——  

    沙扬娜拉!(同前)  



           九  


静!且停那桨声胶爱,  

  听青林里嘹亮的欢欣,  

是画眉,是知更?象是滴滴的香液,  

  滴入我的苦渴的心灵——  

    沙扬娜拉!(同前)  


           十  


“乌塔”:莫讪笑游客的疯狂, ④  

  舟人,你们享尽山水的清幽,  

喝一杯“沙鸡”,朋友,共醉风光, ⑤ 

 “乌塔,乌塔”!山灵不嫌粗鲁的歌喉——  

    沙扬娜拉!(同前)  



           十一  


我不辨——辨亦无须——这异样的歌词,  

  象不逞的波澜在岩窟间吽嘶,  

象衰老的武士诉说壮年时的身世,  

 “乌塔乌塔”!我满怀滟滟的遐思——  

    沙扬娜拉(同前)  



           十二  


那是杜鹃!她绣一条锦带,  

  迤逦着那青山的青麓;  

啊,那碧波里亦有她的芳躅,  

  碧波里掩映着她桃蕊似的娇怯——  

    沙扬娜拉!(同前)  



           十三  


但供给我沉酣的陶醉,  

  不仅是杜鹃花的幽芳;  

倍胜于娇柔的杜鹃,

  最难忘更娇柔的女郎!  

    沙扬娜拉!  



           十四  


我爱慕她们体态的轻盈,  

  妩媚是天生,妩媚是天生!  

我爱慕她们颜色的调匀,  

  蝴蝶似的光艳,蛱蝶似的轻盈——  

    沙扬娜拉!  



           十五  


不辜负造化主的匠心,  

  她们流眄中有无限的殷勤;  

比如熏风与花香似的自由,  

  我餐不尽她们的笑靥与柔情——  

    沙扬娜拉!  



           十六  


我是一只幽谷里的夜蝶;  

  在草丛间成形,在黑暗里飞行,  

我献致我翅羽上美丽的金粉,  

  我爱恋万万里外闪亮的明星——  

    沙扬娜拉!  



           十七  


我是一只酣醉了的花蜂;  

  我饱啜了芬芳,我不讳我的猖狂。  

如今,在归途上嘤嗡着我的小嗓,  

  想赞美那别样的花酿,我曾经恣尝——  

    沙扬娜拉!  



           十八

  

最是那一低头的温柔,  

  象一朵水莲花不胜凉风的娇羞,  

道一声珍重,道一声珍重,  

  那一声珍重里有蜜甜的忧愁。  

    沙扬娜拉!  



① 此诗写于1924年6月随泰戈尔访日期间。组诗收在初版本《志摩的诗》,再版时作者删去了前十七首,仅存最后一首,并加了一个副题:赠日本女郎。沙扬娜拉,日语“再见”的音译。

②“阿罗呀喈”,日语“谢谢”的音译。

③ 巇:左部为“山”,右为繁体字“戲”(戏)。发音同“希”。字义是“危险”。

④“乌塔”,日语“歌唱”的音译。

⑤“沙鸡”,日语为“酒”。



汉 代 乐 府

乐府是衙门名,古代有采诗之官,去民间采访民歌,在这个衙门的机构内整理出来的便叫“乐府”,犹如周代的国风一般。
刘邦为楚人沛县在楚地,曾作《大风歌》云:“大风起兮云飞扬,威加海内兮归故乡,安得猛士兮守四方。”(注:钱按:此歌“大风起兮云飞扬”一句是兴,即景起兴,有曲线美。次句“威加海内兮归故乡”是比。)
吾人如果想撰写新文学作品,大可以从旧文学中去找寻材料。历史上说,汉高祖在皇宫内养了一百二十个歌人唱歌。到汉武帝时,起用李延年为协律都尉,此盖由于其妹李夫人为汉武帝所宠爱。此时正式成立乐府,用来采集太行山地区的秦楚之讴。
郭茂倩编了一本《乐府诗集》,将当时的乐府分成十二类,此书包括古今乐府。吾人如欲学习新诗民歌,可参考此诗集。其书所分十二类如下:
(一)郊庙歌辞:此类歌辞包括祭祀之颂,郊祭天,庙祭祖等。
(二)燕射歌辞:此类歌辞在运动会宴会用。
(三)鼓吹歌辞:此类歌辞是军乐,有用铙角者。
(四)横吹歌辞:此类歌辞用横箫、笛、笳等吹奏。(注:钱按:(三)(四)两类歌辞是马上军歌,是胡乐。)
(五)相和歌辞。
(六)清商歌辞:即调和歌辞,意即与相和歌辞有相似之意。(注:钱按:(五)(六)两类歌辞均为民间歌辞。相和歌辞要用笙、笛、琴、琵琶及节鼓等乐器。)
(七)舞曲歌辞:舞曲歌辞是在郊庙、燕射时要有舞蹈并同时唱歌,歌舞即乐,亦即礼。可惜中国已失传,此为儒家最高人生艺术,吾人亟应提倡的。
(八)琴曲歌辞:此琴曲歌辞为中国特别的乐,其曲声变化多,可惜今已失传。
(九)杂曲歌辞:凡不能归入其他歌辞类别中的,均拨入此类中,故名杂曲歌辞。
(十)近代曲辞。
(十一)杂歌谣辞。
(十二)新乐府辞。
凡不能入乐之歌辞,便都归入“杂歌谣辞”与“新乐府辞”两类。
今且举“杂曲歌辞”中之例子。如:
(一)
上山采蘼芜,下山逢故夫。
(二)
悲歌可以当泣,远望可以当归。
思念故乡,郁郁累累。
欲归家无人,欲渡河无船。
心思不能言,肠中车轮转。
这种中国文学作品,直透入生活中,讲人生的共性,并无个性,是抽象的,与西洋文学之具体描写不同。
吾人亦可用这首乐府,将之变成五言诗(注:钱按:“欲归”等句可视为五言诗,加“兮”字后为《楚辞》体。)。如在“欲归”“欲渡”“心思”“肠中”等词之下各加一“兮”字,如下:
欲归兮家无人,
欲渡兮河无船。
心思兮不能言,
肠中兮车轮转。
如此即变成楚辞矣!此处“欲归”等句可视为五言诗,加“兮”字后为楚辞体。
又如“相和歌辞”,今举挽歌之例。贵族用挽歌如下:
薤上露,何易晞,露晞明朝更复落,人死一去何时归?
这首“相和歌辞”的贵族挽歌,乃是讲人之生死问题,诗中含有比、赋、兴,先讲别的,再讲人生,此为中国文学之特色。
今再抄引平民用挽歌如下:
蒿里谁家地,聚敛魂魄无贤愚。
鬼伯一何相催促,人命不得少踟蹰。
以上两首挽歌,并无实质内容,只是纯讲感情,其歌辞都很优美。
从上述等诗歌可以演变出未来的五言诗或七言诗。也可以说,中国的韵文是由《诗经》解放而演变成《楚辞》,再而演变成“乐府(注:钱按:“乐府”可以用三字、四字、五字及七字句。)”。稍后再演变成整齐的“诗”。
以上所举乐府歌辞,讲到“悼死”“思乡”两问题,此为中国文学之大题目,是空灵而非具体的。
讲思乡,又如后来的《清明》一诗,“清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂”,其所用“路上”两字,用得极好,实际上是描写“想家”,却写得空灵而非具体。
至于“乐府”的变化多端,则要到建安时期的曹操才能显现出来。




推荐阅读:

纳姆奥·达索尔诗2首

阿朗·科拉特卡尔诗2首

里尔克《时辰祈祷·朝圣》

梁宗岱译里尔克诗2首

里尔克《罗丹论》

里尔克论塞尚

里尔克《豹》

印度《阿达婆吠陀》

印度史诗《罗摩衍那》

室利·奥罗宾多诗2首

里尔克《果园》

里尔克《时辰祈祷·修士生活》

里尔克《预感》

里尔克《大火过后》

堀口大学诗3首

金子光晴诗3首

印度《梨俱吠陀》

金井直《木琴》

里尔克诗15首

里尔克诗14首

里尔克诗3首

里尔克礼赞

里尔克:致奥尔弗斯的十四行诗

关根弘诗2首

国木田独步诗2首

壶井繁治诗3首

河井醉茗诗2首

伐致诃利《三百咏》

鲁达基诗5首

川路柳虹诗3首

北村透谷诗2首

茨木则子诗7首

大伴家持3首

大伴旅人《赞酒歌13首》

福士幸次郎诗2首

万叶集

拉胡蒂诗10首

奥马尔·哈亚姆诗选

菲尔多西《苏赫拉布惨死于鲁斯塔姆手中》

德胡达诗2首

罗伯特·普里斯特诗6首

埃米尔·内利冈诗2首

格温多琳·麦克尤恩《发现》

英国史诗《贝奥武甫》

丹·佩吉斯诗9首

比亚利克诗4首

塔米尔·格林伯格诗4首

达丽亚·拉维科维奇诗2首

尼玛·尤什吉诗3首

萨迪诗4首

涅扎米诗3首

埃及《新王朝时期的情歌》

山部赤人诗3首

日夏耿之介诗3首

萩原朔太郎诗3首

蒲原有明诗2首

木下圭太郎《顾望》

立原道造诗3首

密尔诗8首

莱昂纳德·科恩诗12首

多萝西·李夫西诗3首

阿兰·格朗布瓦诗3首

丽娜·拉尼埃诗2首

欧文·雷顿诗2首

里尔克《影像之书》


奇奇幻幻一尊同 层波底 梁影架晴虹
继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存