其他
经典表达 054 | deliver/secure 取得某种结果
学习英语,领悟翻译,沟通世界!
扫描关注
翻译与润色
社科论文;政府文件;文学艺术
宣传文案;时政新闻;法律合同;
微信推广;投稿合作
微信/QQ:563730218
英美剧大全 | 看剧学英语,囤起来~
点击以下关键字
有惊喜
Introduction
汉译英应重视句子衔接与连贯,包括 Character + Action 结构、话题不频繁转换的主述位推进理论、多用主动语态少用被动语态、新旧信息分布规律、显化句意关系等,做到以上几点,方可输出比较简明优雅的译文。
其次,要想在规定时间内完成繁重翻译任务并取得理想分数,还必须积累画龙点睛式经典、精炼词组与句型,让阅卷老师看到你的译文眼前一亮,拍手称赞。
所选句型与词汇或熟词新义,或恰如其分,往往是一句话中的“题眼”,起到画龙点睛作用,整个句子因这个句型或词组出彩。例句皆选自权威词典等。
掌握并灵活运用这些经典表达句型,一定能让您的汉译英提高10分+。
Come on!
Warriors are on the road full of thorns.
没有坎坷的人生乃平淡之人生。
经典表达054
deliver/secure
取得某种结果
(一般是好的结果)
这样才能让人民过上好日子。
Only in this way can we deliver a better life for our people.
中国经济必将实现更高质量、更有效率、更加公平、更可持续的发展。These efforts will help deliver a Chinese economy that is more efficient, equitable, sustainable and of higher quality.
中国致力于加强与各国经贸合作,实现互利共赢。China will continue to boost economic and trade cooperation with other countries to deliver mutual benefits.
面对世界经济格局的深刻变化,为了共同建设一个更加美好的世界,各国都应该拿出更大勇气,积极推动开放合作,实现共同发展。Given the profound shifts in the international economic landscape, the vision for a better world for all calls on countries to act with greater courage and actively champion openness and cooperation in order to secure shared development.
让人民过上好日子,是我们一切工作的出发点和落脚点。To secure a better life for our people is what we aim to achieve in everything we do.
我们要同国际社会一道,加强对话、协调、合作,为维护和促进世界经济稳定和增长作出积极贡献。We should work together with other members of the international community to step up dialogue, coordination and cooperation and contribute to upholding and securing global economic stability and growth.
夺取反腐败斗争压倒性胜利。Securing a sweeping victory in the fight against corruption
70年前,我们的先辈经过浴血奋战,取得了世界反法西斯战争的胜利,翻过了人类历史上黑暗的一页。Seventy years ago, an earlier generation fought heroically and secured victory in the World Anti-Fascist War, closing a dark page in the annals of human history.
更多例子
There are only two tragedies in life:
one is not getting what one wants
and the other is getting it.
生活里有两个悲剧:
一个是没有得到我们想要的;
另外一个是得到了。
——王尔德
经典表达汇总
经典表达合
blaze a path/trail
推荐关注
翻译神器 Search and Replace 134分钟CAT教程 | 计算机辅助翻译全攻略 如何做原文与译文对照 & 如何把对照格式做成纯文本? 如何利用ABBYY Aligner + Xbench制作记忆库 Glossary Converter 软件介绍 如何下载网页上的音频和视频? Paraconc 语料库检索工具 《生活大爆炸》资源1-12季 美剧《摩登家庭》1-11季 美剧《了不起的麦瑟尔夫人》1-3 季 神仙医疗剧 |《良医》1-3季 BBC迷你英剧《艾玛》 BBC迷你英剧《南方与北方》 《小妇人》1-3集英剧+电影 女性成长美剧《傲骨贤妻》1-7季 美剧《越狱》1-5 季全资源 暖心美剧《我们这一天》 英伦治愈神剧《德雷尔一家》1-4季 经典美剧《小谢尔顿》1-3 季 BBC迷你英剧《傲慢与偏见》 逆天美剧《我的天才女友》 校园情境美剧《绯闻女孩》1-6季 迷你美剧《荆棘鸟》1-8集 全资源 美剧《破产姐妹》1-6 季全资源 美剧《权力的游戏》1-7季全资源 英剧《神探夏洛克》1-4季全资源 英剧《唐顿庄园》1-6季全资源 《哈利波特》1-7季全资源 《老爸老妈的浪漫史》1-9季全资源 75个精彩英语演讲合集 《纸牌屋》资源1-6季 《老友记》全集(第1季至第10季) 美女英语老师 English with lucy 1-184 合集
回复“号内搜”,快捷搜索