干货 | “上火”用英语怎么说?可不是“on fire”!
对于中国人来说,“上火”一词很容易理解,
可是,在翻译成英语,则有点难了。难道是译成“on fire”?
on fire是什么意思?
on fire 的确有"着火"的意思,比如:
The house is on fire. 房子起火了!
但是on fire可不仅仅有“着火”的意思,它还可以表示“情绪饱满、热情高涨、高水平发挥”(If you say that someone is on fire, you mean they are very enthusiastic, excited, or passionate about something.),
比如:
He was on fire with this marvelous sight. 看到这一令人叹为观止的景象,他激动万分。
You guys were on fire in the last quarter. 你们最后一节真是打得太棒了。
“上火”用英语怎么说?
本来“上火”这个概念对许多外国友人来说已经很深奥了,可别说成“I'm on fire”让别人更摸不着头脑。
究竟怎么才能准确表达“上火”呢?
英语中有这样一个词:heatiness
n. a characteristic of certain foods or stimulants said to cause emotional or physical reactions associated with temper, fever, passion, excess, or true heat. (From Chinese culture and medicine.) 一种食物或刺激物的特性,据说能引起情绪或身体上的反应,与脾气、发烧、情绪、过量或热有关。(源自中医)
heatiness的形容词形式是heaty:
You're heaty. 你火大(上火)。
这个词其实算是中医术语,在此基础上我们还可以对外国友人解释一下这个中医概念:"Shanghuo(heatiness)" is a unique concept in traditional Chinese medicine.“上火”是传统中医中一个特有的概念。
Traditional Chinese medicine categorises food as 凉 lèung (“cooling”), 热气 yiht hei (“warming”) and neutral – and practitioners use the nature of the foods to balance the body’s yin and yang.传统中医把食物分为凉性、热性和中性——医生们则用这些食物的特性平衡人体的阴阳。
TCM describes heaty foods as having the ability to warm and improve circulation, dispel cold and stimulate the body. When these foods are taken in excess (yang is greater than yin, your body will generate too much heat), heatiness is caused, resulting in symptoms such as fever, sore throat, mouth ulcers, acne, excessive thirst, redness of the skin and irritability.中医认为,热性食物具有保暖、促进血液循环、驱寒和激发身体的功能。当这些食物摄入过量(体内的阳压过阴时,你的身体会产生过多的热气),会导致“上火”的现象,引发发烧、喉咙痛、口腔溃疡、痤疮、极度口渴、皮肤发红和易怒等症状。
“酷热”英语怎么说?
因为太热,公交车自燃了……
London is getting so hot even the buses are on fire.
有网友表示:“我们也快要热成狗了。”
This dog is how we all feel.
英国网友热心提示:
It got a little warm at Oxford circus today.
Guys If you are travelling on the central line. Stand near the window for ventilation. Cuz you will pass out.
“如果你要坐中央线,真的,一定要站在通风的窗户边。因为你会热晕过去的。”
People who work on the central line route walking into the office tomorrow.
“那些工作地点在中央线沿线的人们明天进办公室可能是这个样子的。”
更有人夸张地说:“就连我房子里的苍蝇都要试图用电扇乘凉。”
尝试用宝宝湿巾贴在额头降降温,不过很快湿巾就热干了,并没有什么用……
“我不想说我的房子很热……但是刚才有两个霍比特人来我房间扔了个戒指……”
“热死了”除了最简单的“It's so hot.”还能怎么表达呢?一起来看看吧↓↓↓
The heat is killing me.
heat有“热量”的意思,在这里指“高温”。kill有“杀死”的意思,在这里,kill me是使我难受的意思,而killing是kill的现在分词形式。
A:The heat is killing me !
我快被热死了!
B:It's not just hot. It's Africa hot !
不止是热,是像非洲一样热!
I'm boiling.
老外要形容天气热,其中一个招数就是把高温和“蒸煮的热”联系起来。比如boiling来源于boil,本意是水或其他液体沸腾。boil变成boiling,用来形容那种“滚烫的热”。
You must be boiling in that sweater.
你穿着那件毛衣一定很热吧。
She was running boiling hot water into the tub.
她正在将滚烫的热水放入浴缸中。
来看看剑桥词典对boiling的释义↓↓↓
boiling = very hot极热的、炎热的,因此,I'm boiling =热死了,可以表达“热死宝宝了”。
It’s really hot. I’m boiling.
天太热了,我被热炸了。
Do you mind if I open the window? I'm boiling.
我开个窗你介意吗?我热死了。
It is burning hot.
和boiling异曲同工的,还有burning. burning是在燃烧的感觉,而天气热到快烧起来了,当然可以代表“热死宝宝啦”。
It is burning hot =天气超级热!
I am nearly melting!
melting ['mɛltɪŋ]融化的、熔化的,其动词是melt.天气热的时候,就会有种快被热到融化的感觉,这时可以用这句话来形容。
I am nearly melting =我简直热到快融化了。
It is stifling ! I can hardly breathe.
stifle ['staɪfl]有窒息的意思,因此可以用stifling来形容又热又闷的天气,而闷热也可以说是stifling heat。天气热到要窒息!我快不能呼吸了。可以用来表示“热死宝宝了”。
扩展表达
1.I can’t stand such sultry weather anymore!
我再也不能忍受这种湿热的天气了!
The weather in Guang Zhou is sweltering.
广州的天气真是湿热。
2.I am sweating like a pig, and I'm not doing anything.
虽然我什么都没做,但还是汗流浃背。
(sweat like a pig汗如雨下、大汗淋漓)
3.Let's stay at home; you could fry eggs on the sidewalk.
我们呆在家里吧,人行道上都可以煎蛋了。
4.Today is a thermometer breaker ! Let's go swimming.
今天热得温度计都要爆了!我们去游泳吧。
5.it's raining fire!
天在下火。
I don't want to go out; it's raining fire!
我不想出去,天气火热火热的!
6.I don't want to go out; it's raining fire!
我不想出去,天气火热火热的!
7.It's not just hot. It's Africa hot! This weather is terrible.
不止是热,是像非洲一样热!天热得吓人。
8.It's very hot outside.
外面太热啦!
本文来源:翻吧
“英语怎么说”系列
干货 | “两会”用英语怎么说?Two Meetings?Lianghui?
干货 | “春节”是Chinese New Year 还是 Lunar New Year?
干货 | “中国龙”翻译成Dragon还是Loong?网友吵开了
干货 | “兔年”用英语怎么说?可别翻译成“Rabbit Year”哦
干货 | “虎年”的英文可不是“tiger year”,地道表达是这个
干货 | Happy 牛 year!“牛年”的“牛”用英语怎么说?
干货 | 元宵节用英语怎么说?可不是Yuanxiao Festival!
干货 | “五四青年节”用英语怎么说?各种青年的英文称呼,你是哪款?
干货 | “教师节”用英语怎么说?可不是“Teacher’s Day”
干货 | “立冬”为什么叫Start of Winter 而不是Beginning of Winter?
干货 | 今日腊八节,“腊八”和相关习俗用英语怎么说?
干货 | 《繁花》《三大队》的剧名用英语怎么说?网友:真有腔调!
干货 | 《狂飙》爆火!剧名为何翻译成“The Knockout”?
干货 | 电视剧版《三体》开播赢麻了!剧名为何翻译成“Three-Body”?
干货 | 热播剧《人世间》的英文名为啥是A Lifelong Journey?
干货 | 《消失的她》专治“恋爱脑”!“恋爱脑”用英语怎么说?
干货 | 电影《八角笼中》的英文名为啥是Never Say Never?
干货 | 《哪吒》英文预告片发布,“急急如律令”怎么翻译,《人民日报》支招了!
干货 | “冠军”是champion,那么“亚军”“季军”用英语怎么说?
干货 | “rua猫rua狗”是什么梗?“rua”用英语怎么说?
干货 | 热成狗!“三伏天”的英文为啥是dog days(狗日)?
干货 | 除了“Remember”,英语中还有哪些词可以表示“哀悼”?
干货 | “我想开了”用英语怎么说?可不是I want to open!
干货 | “老手”“老司机”“老顾客”用英语怎么说?都用old?
干货 | “朋友圈”用英语怎么说?可不是“friend circle”
干货 | “开学”用英语怎么说?可不是“open school”……
干货 | 倒数第一是“the last one”,那倒数第二又该怎么说?
干货 | “参加高考”的英文为什么是“sit gaokao”?
干货 | “母校”可不是mother school!“师兄、师姐”用英语怎么说?
干货 | 这所高校暑假竟放100天!暑假是“vacation”还是“holiday”?
干货 | 网址“www.”的“.”用英语怎么说?用哪个单词表示?
干货 | 网络热词 “老六”用英语怎么说?歪果仁都用这个词!
干货 | 千万别喊老外“foreigner”,地道的表达是这个
干货 | 超一半儿童青少年近视!“近视”“眼镜度数”用英语怎么说?
干货 | “你行你上啊” 用英语怎么说?难道是“you can you up”?
干货 | “me too”是“我也是”,那“我也不是”用英语怎么说?
干货 | “谢谢收看”可不是Thanks for your watching!原来这么多年都说错了!
干货 | 啊哈,哇哦,诶呀,哎哟……这些语气词用英语怎么说?
干货 | 中国人的“火锅”,歪果仁竟然不叫“hotpot”,那到底怎么说?
干货 | “公筷”的英文不是public chopsticks!地道的翻译是……
干货 | “居家办公”别再说“work at home”,地道的表达是这个!
干货 | “母公司”“子公司”用英语怎么说?千万不要用mother和son!
干货 | “Doge”表情包原型柴犬去世,Doge英语到底怎么读?
干货 | 下周是next week,那么下下周是next next week?
干货 | “年会”“年假”用英语怎么说?可不是“year meeting”“year holiday”
干货 | “上火”用英语怎么说?肯定不是“I’m on fire”
干货 | 水下洛神舞惊艳海内外!“翩若惊鸿,婉若游龙”用英语怎么说?
干货 | “yyds”被《美国俚语词典》收录!地道英语怎么说?
干货 | “种草、长草、狂草、拔草”都是什么意思?用英语怎么说?
干货 | “三牛精神”用英文怎么说?外交部发言人华春莹这样翻译
干货 | “网红”用英语怎么说?可不是“internet red”
干货 | “年轻人不讲武德”“耗子尾汁”突然火出圈,英文怎么说?
语言服务资源共享
学术资讯分享
学术资源共享
学术交流共进
还有实用干货和更多福利
尽在语言服务资源共享群
欢迎加入
在【语言服务】公众号对话框
回复“资源共享”
获取进群方式
ID:Language-service
投稿邮箱:yuyanfuwu@yeah.net
投稿交流、商务合作、著作出版
请联系语服君
微信号:yuyanfuwu2023
获取更多实用干货