茶颜悦色撤下争议英文名:品牌名称也要符合品牌内涵
文案 · 录音 | 张瑞恺
推送排版 | 卢翊安
Hello大家好,欢迎收听本期的传说公关,我是小编张瑞恺。
日前,有顾客在南京市新开的三家茶颜悦色门店的外墙上发现其英文名被译成了“Sexy Tea”,表示难以理解。随着该话题热度的不断上升,茶颜悦色以往的低俗营销黑历史也被翻出并用于此次的话题讨论,越来越多的用户开始借“sexy”一词质疑茶颜悦色再打擦边球。
茶颜悦色新店英文译名
9月17日,茶颜悦色也针对此事件作出了回应,面对公众的质疑作出回应,表示未来新店将不会继续沿用这一译名并向公众致歉。茶颜悦色作为新兴的国风奶茶品牌,使用这样的译名是有些不太符合品牌的调性,需要更加慎重的考虑。
茶颜悦色的标识调整声明
有人质疑这又是品牌的一次借题炒作,有人感到惋惜也有人表示支持,不过茶颜悦色作出了及时且诚恳的回应,此次事件也并未造成更大的影响。聚焦于品牌名称的事件并不常见,这也提醒我们要重新认识品牌名称的重要性及其与品牌内涵之间的关联。
网友们对此译名的各种看法
菲利普•科特勒这样对品牌下定义:“品牌是一个名称、名词、符号或设计,或者是他们的组合。”品牌名称是用来识别和区分商品或服务来源的标志符号,是企业的名片。
茶颜悦色的中文名称所传达的文化、习俗与其品牌形象十分吻合,有效地传达了信息并感染了消费者,但其英文译名却和中文的意象不符,没有顺应传统的“信达雅”的要求。
企业要在激烈的市场竞争中占据一席之地,就要有优美响亮、内涵丰富、创意新颖、独具风格、顺口易记的品牌名称,这样才能赢得公众的认可和消费者的购买。
品牌定义的角度
这次事件的主要争议点在于一个奶茶品牌使用“sexy”作为名称是否合适,并且这也不是茶颜悦色第一次创造这方面的争议话题。2021年2月,茶颜悦色先后在马克杯的广告语、茶包充满暗示性的包装上翻了车。
茶颜悦色推出的“捡篓子”马克杯
互联网是有记忆的,这次的译名事件也被网友拿来与先前几次低俗营销作比较,这对于茶颜悦色的品牌形象无疑是雪上加霜,其屡教不改的玩火势必会带来其品牌的信任危机,损害其品牌调性。
品牌调性是一个品牌在长期的发展和培养中逐渐形成的统一且稳定的风格,同时对品牌的发展有着潜在的导向性作用。
茶颜悦色自创始之初就确立了自身独特的中国风品牌路线。淡雅、精致、冷静,是所有国人对于中国风再熟悉不过的印象,而“sexy”一词背后热情、火辣的一般隐喻几乎站在了茶颜悦色品牌调性的对立面,消费者难以接受这种日常经验的冲突带来的反差感,自然会产生一定的抵触情绪。
此次事件还出现了一个有趣的现象,许多网友在茶颜悦色发表声明的微博下为其出谋划策,取出了许多优美且有内涵的译名。
网友为茶颜悦色取的译名
传播仪式观认为,人们在传播活动中共享着一些东西,认同着一些东西,寻求对现实的共同理解。消费者为茶颜悦色提供解决方案,实际上是在共享自我对茶颜悦色品牌的认知与期望,展示对其品牌内涵的理解。
可以说,品牌名称是连结品牌与其消费者的最直接的桥梁,是展现品牌内涵的第一窗口。品牌名称在传达商品美的同时,也成为品牌形象定位成功的关键。
好了,本期的传说公关到这里就结束了。对于茶颜悦色你有什么看法呢?欢迎在评论区互动留言哦!
【深度评论】
弱传播 | 心流 | 我们赖以生存的隐喻 非暴力沟通 | 刘擎西方现代思想讲义 引爆点:如何制造流行 | 海边升起一座悬崖 毫无意义的工作 | 读书的料 第二性 | 社会心理学 | 修辞学
【重磅书评】 世界大战中的宣传技巧 | 说服与认同 | 沉默的螺旋 消失的地域 | 技术垄断 | 是她照亮我 娱乐至死 | 知识分子的鸦片 | 跑赢危机 童年的消逝 | 疯癫与文明 | 舆论 叫魂 | 谣言 | 论可爱 | “读书的料” 文本盗猎者 | 未来是湿的
【传播科普】 基模理论 | 社交货币 | 休眠效果文本盗猎 | 女性媒介作品 | 可见性 | 自我呈现生命故事与画像 | 认知不协调 | CMC媒介环境学 | 拟像理论 | 高考作文中的传播学意义协调管理 | 网络迷因 | 知沟假说
文中图片皆为网络资源,仅供学术研究之用。
若有版权问题,请与我们联系,联系邮箱:
cuc_pr@163.com