文献导读 | 以英语为母语和非母语的语言学习者在英语写作中连接词的使用
提示:点击上方"英语写作教学与研究"免费关注哦
征稿:二语写作
文献导读栏目将会把最新期刊文章进行整理发布,每次推荐一篇SSCI或者CSSCI文章,供大家阅读浏览。我们欢迎各位学者专家后台留言跟我们联系,授权给我们推荐您的文章,期待您的到来。
本期导读:梁艳芳老师
本期:
简介 Brief Introduction
本文焦点在于以英语为母语和非母语的语言学习者在英语写作中语篇的衔接,尤其是连接词的使用。文中首先对于学习者连接词使用的研究和关于英语和法语连接词的使用对比进行了评估,假设将发现学习者普遍过度使用连接词,并用学习者的语料库来验证这一假设。而研究显示学习者并没有过度使用连接词,因此与最初的假设相矛盾,下文的定性研究更加印证了个别连接词的过度使用和使用不足,会造成语义、格式和句法的错误。结论是,教师不应该只给学习者提供“可互换的”连接词清单,而应该在真实的语境中使用真实的文本来教授每个连接词的语义、格式和句法。
本文采用由下至上的循序渐进的情景交流法和对比法,应用了大量英语和法语连接词的具体例子以及表格来论证,先假设然后用学习者的语料库来验证,以英语为母语和非母语的语言学习者在英语写作中语篇的衔接过程中,连接词并没有过度使用。
研究问题 Research Questions
RQ1:Why are there needs for large-scale studies in order to obtain a more accurate description of cohesion/coherence problems in EFL/ESL student writing?
RQ2:How do the researchers use the ICLE corpus of learner English to test the hypothesis that we will discover a general overuse of connectors by learners ?
研究方法 Research Methods
1.This essay adopts the bottom-up approach,which involves picking out certain samples of connector usage and the literature on contrastive French-English connector usage.
2.This essay also adopts the approach of comparison to illustrate the frequencies of connectors of Native Speakers and Non-native speakers by the following four tables:Table 1A Overall figures for connectors, Table 1B Figures for connectors based on 100,000 words per variety, Table 2A Non-native speaker overuse of connectors, Table 2B Non-native speaker underuse of connectors.
读后感 Comment
读了本文,在今后的英语写作教学中,我会努力在课堂上为学生创设英语语境,在真实的英语情景中指导和促进学生对连接词的掌握,从而能正确地应用于语篇,这将有助于学生更清晰地对连接词的语义、格式和句法特性的认识,能够引导学生更仔细地思考这些连接词所连接的概念,在写作这个输出性过程中恰当运用连接词表达自己观点,写出高质量的文本。
• ❤️END❤️ •
原文下载、学术共读
回复关键词:原文
等你加入
精彩推文回顾