双语音视频 | 英国女王发表特别讲话:我们将会重逢 We will meet again!
学习英语,领悟翻译,沟通世界!
扫描关注
英美剧大全 | 看剧学英语,囤起来~
点击以下关键字
有惊喜
34个CGTN 双语视频集
105个TED演讲集
10天4次美股熔断:看TED动画科普股市如何运作 哈佛教授:什么造成了人与人的差异 新冠肺炎为什么全球大爆发?如何为下次疫情爆发做准备? 敢于否定,拥有怀疑勇气 世界为什么需要维基解密? 你的最大动力 Physcology of Self-motivation 现实生活总是这么苦吗? 1918年大流感多么害怕 站在救灾前沿 求善始,求善终! 疫情爆发能否像地震一样被预测? 别人那么优秀都是有原因的! 比尔·盖茨:下次疫情爆发,我们还未准备好 球衣退役演讲 我们如何对抗下一种致命病毒? 曾致死4000万人的1918年大流感有多可怕 为啥炫富的人那么高调? 如何识别文化中的谎言获得更好生活方式 遭遇抑郁症,我们应该怎么做? 贫穷的根源究竟是什么? 2020年如何摆脱拖延症? 你追求的「完美」,正在毁了你! 一个伊朗裔美国人的幽默演讲! 高以翔:谈幕后和灯光下真实的自己! 为什么越内向的人越厉害? 气候变化与食物营养的关系 韩雪:做一个积极的悲观主义者 睡眠有多重要,看完还熬夜? 在死亡面前,生活如何有意义 华裔女孩:不要因为是华人就否定我的努力 创造幸福的七条定律 毁灭梦想的5个方法 想拥有完美的婚姻,先拥有完整的自己 相爱容易相守难 从今天起努力十年会有哪些变化? 朝鲜女孩:10年换了7个名字背后的真实故事 为什么我们会做出后悔的决定? 脆弱的力量! 如何走好生命中的每一步? 寻找真实的自己 谁属于一个城市? 你重视的事情做好了吗 真实的自己存在吗? 杨澜:年青一代塑造中国 语法到底重要不重要 婴儿是天才的语言学习者 为何我们需要情绪急救 学会拥抱别人,就是给自己温暖 承担风险,方能提升运气 我们真的可以预测爱情吗? 区块链如何彻底改变我们的经济 你该如何面对艰难选择 谁才是你最应该嫁的人? 婴儿是天才的语言学习者 为什么20岁之后的十年至关重要? 深度拖延症患者的自白 及时行乐 VS 推迟享受,哪是正确选择? 如何在六个月学好一门外语 中国的属相 别认为自己长得丑,这对你不好! 对儿童的正确教育方式是什么? 怎样说话才让人听进去?要克服语言七宗罪 手机和网络从来不是最好的交流工具 医生可以犯错吗? 不读书的人到底输在哪里 节省时间的十条黄金法则 如何用非暴力方式抵制ISIS恐怖组织? 安吉拉·巴顿:父女之舞…在狱中 为什么爱情是世界上最让人成瘾的东西? 足不出户就能量身定制自己的衣服 学校扼杀创造力 为什么我们会做出后悔的决定? 我胖,我骄傲! 整理艺术 尽力了还是做不好 为什么? 美女口吃歌手演讲 传递希望与和平的街头艺术 成功人士的八个特点 在这个社会中,该把自己放在什么位置 做勇敢的女孩 不做完美的女孩 为什么会痒? 走进拖延症的心理世界 内向的力量 全神贯注时才是最幸福的时刻,你感受过吗? 读书能打开心灵之窗 重新认识出轨行为 给自己每天10分钟 Why do airlines sell too many tickets? 知名作家刘轩台北演讲:跨越与自己的旅行 5个毁灭梦想的办法 睡眠不足会发生什么 我们为什么相爱? 学会四个练习方法,让学习质量一日千里! 人不喝水会怎样? 一定要睡个好觉 一个简单的方式改掉坏习惯 艾米·珀迪: 超越极限的生活 谁才是你最合适的结婚对象? 世界最丑女人:你有选择快乐的权利 为什么你的减肥之路总比别人困难? 我不是激励你们的人,谢谢 选择的困惑 过一种沉浸的人生 为何保持联系却仍旧孤单 如何掌控你的自由时间 学习双语的好处
100个外国名人视频集
布隆伯格哈佛商学院毕业典礼致辞
当地时间周日,英国女王伊丽莎白二世(Queen Elizabeth II)发表特别电视讲话,向新冠肺炎疫情在英国发生以来参与抗疫的每个人表达感谢,呼吁英国民众团结一致对抗疫情。
点击视频,听女王演讲↓↓
纯英文
中英双语
I am speaking to you at what I know is an increasingly challenging time. A time of disruption in the life of our country: a disruption that has brought grief to some, financial difficulties to many, and enormous changes to the daily lives of us all.
我知道现在是一个越来越具有挑战性的时刻,但我还是要对你们说几句话,
疫情让整个国家陷入混乱,这种混乱给一些人带来了悲伤,给许多人带来了经济危机,给我们所有人的日常生活都带来了巨大的变化。
I want to thank everyone on the NHS front line, as well as care workers and those carrying out essential roles, who selflessly continue their day-to-day duties outside the home in support of us all. I am sure the nation will join me in assuring you that what you do is appreciated and every hour of your hard work brings us closer to a return to more normal times.
我想感谢所有NHS的一线工作人员,护工们以及那些还坚持在关键岗位上工作的人们。他们离开家,无私奉献着自己,支撑着我们的日常生活。我相信所有民众和我一样感激你们!你们的辛勤劳作让我们的生活可以尽快回归正常。
I also want to thank those of you who are staying at home, thereby helping to protect the vulnerable and sparing many families the pain already felt by those who have lost loved ones. Together we are tackling this disease, and I want to reassure you that if we remain united and resolute, then we will overcome it.
我还想感谢那些响应号召宅在家的人,你们保护了那些脆弱的人群,使许多家庭免受失亲的痛苦。我们现在正在共同应对这个疾病,我向你们保证,如果我们保持坚定和团结,我们就一定能战胜这个疫情!
I hope in the years to come everyone will be able to take pride in how they responded to this challenge. And those who come after us will say the Britons of this generation were as strong as any. That the attributes of self-discipline, of quiet good-humoured resolve and of fellow-feeling still characterise this country. The pride in who we are is not a part of our past, it defines our present and our future.
我希望,在不久的将来,每个人都能为自己成功应对疫情的挑战而感到自豪。我们的后人会说,我们这一代英国人像以往一样强大。我们国家的特征依然是自律,心平气和的决心,同心同德。我们对自己是谁的骄傲不是过去的一部分,它定义了我们的现在和未来。
The moments when the United Kingdom has come together to applaud its care and essential workers will be remembered as an expression of our national spirit; and its symbol will be the rainbows drawn by children.
全英国人民为医疗员工和关键岗位的工作人员鼓掌的那一刻,将会当成我们的国家精神被铭记。而小朋友们画的这些彩虹,也将代表着我们国家精神的一切。
Across the Commonwealth and around the world, we have seen heart-warming stories of people coming together to help others, be it through delivering food parcels and medicines, checking on neighbours, or converting businesses to help the relief effort.
在英联邦和世界其他地方,我们看到了很多暖人心的故事。我们互相帮助着不同的人,把食品和药品送到需要的人的手中,问候邻居们,或者用自己的生意来帮助其他人。
And though self-isolating may at times be hard, many people of all faiths, and of none, are discovering that it presents an opportunity to slow down, pause and reflect, in prayer or meditation.
虽然自我隔离时常让人觉得很艰难,但是一切有或是没有信仰的人,都发现,这是一个放慢手头的事情,而进行自我审视的好时机。
It reminds me of the very first broadcast I made, in 1940, helped by my sister. We, as children, spoke from here at Windsor to children who had been evacuated from their homes and sent away for their own safety. Today, once again, many will feel a painful sense of separation from their loved ones. But now, as then, we know, deep down, that it is the right thing to do.
这让我想起,1940年,在我妹妹帮助下我做的第一次广播演讲。作为广大儿童的一员,我们在温莎向其他因为战乱而被迫离开家园的儿童,发表讲话。今天,如往事重现,我们当中的很多人,也感受到了亲人离去的痛苦。但是现在,我们跟那时一样,知道我们现在要做的一切,都是正确的选择。
While we have faced challenges before, this one is different. This time we join with all nations across the globe in a common endeavour, using the great advances of science and our instinctive compassion to heal. We will succeed - and that success will belong to every one of us.
虽然我们之前也面临过种种挑战,这一次,却不太一样。这次我们跟全球其他所有国家一起,共同努力。 用我们不断发展的科学,以及我们独特的热情,来治愈这一切。
We should take comfort that while we may have more still to endure, better days will return:
我们会成功的。成功必将属于我们的每一个人。我们都要知道,虽然我们未来还要经历很多,但是好日子最终会到来。
we will be with our friends again;
we will be with our families again;
we will meet again.
But for now, I send my thanks and warmest good wishes to you all.
我们会再跟我们的朋友们在一起
跟家人们在一起。
我们可以再聚在一起。
但是现在,我向大家所有人,表示祝福和感谢。
推荐关注
回复“号内搜”,快捷搜索